Lyrics and translation 楊千嬅 - 數你 - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
數你 - Live
Сосчитай тебя - Live
想
從幽幽的眼圈
Хочу
по
твоим
теням
под
глазами,
逐公分那樣轉
為你點算著疲倦
Сантиметр
за
сантиметром,
считать
твою
усталость.
願歲月難被我數完
Пусть
годы
не
кончатся
для
моего
счета,
你我一起能轉多少個圈
Сколько
кругов
мы
вместе
сможем
пройти?
想
從撕開的戲飛
Хочу
по
оторванным
билетам
в
кино,
逐分鐘掛念你
是哪一套最回味
Минута
за
минутой,
вспоминать
о
тебе,
какой
фильм
самый
лучший?
從每日然後每星期
Изо
дня
в
день,
из
недели
в
неделю,
你我一起能看多少套戲
Сколько
фильмов
мы
вместе
сможем
посмотреть?
無奈肉眼看不到
用兩手摸不到
Но
глазами
не
увидеть,
руками
не
потрогать,
怎麼計算亦難料沉迷程度
Как
ни
считай,
не
измерить
глубину
моей
увлеченности.
同偕到老還餘下多少步
Сколько
шагов
осталось
до
того,
как
мы
вместе
состаримся?
還能捏著你抱緊幾秒鐘擁抱
Сколько
секунд
я
еще
смогу
держать
тебя
в
объятиях?
其實我知道
憑每下心跳繼續數繼續數
На
самом
деле,
я
знаю,
что
могу
продолжать
считать
по
каждому
удару
сердца,
只願延續下去數得到蒼老
Просто
хочу
продолжать
считать
до
самой
старости.
想
從洶湧的髮堆逐公分看下去
Хочу
по
твоим
густым
волосам,
сантиметр
за
сантиметром,
為你擁抱著沉睡
Обнимать
тебя,
пока
ты
спишь.
命與運埋在你手裡
你那些掌紋有多少愛侶
Судьба
в
твоих
руках,
сколько
возлюбленных
оставили
след
на
твоих
ладонях?
無奈肉眼看不到
用兩手摸不到
Но
глазами
не
увидеть,
руками
не
потрогать,
怎麼計算亦難料沉迷程度
Как
ни
считай,
не
измерить
глубину
моей
увлеченности.
同偕到老還餘下多少步
Сколько
шагов
осталось
до
того,
как
мы
вместе
состаримся?
還能捏著你抱緊幾秒鐘擁抱
Сколько
секунд
я
еще
смогу
держать
тебя
в
объятиях?
其實我知道
憑每下心跳繼續數繼續數
На
самом
деле,
я
знаю,
что
могу
продолжать
считать
по
каждому
удару
сердца,
只願延續下去數得到蒼老
Просто
хочу
продолжать
считать
до
самой
старости.
其實我知道
憑每下心跳繼續數繼續數
На
самом
деле,
я
знаю,
что
могу
продолжать
считать
по
каждому
удару
сердца,
數著何時流淚才能被看到
Считая,
когда
мои
слезы
будут
замечены.
還能與你再聽幾多音樂
Сколько
музыки
мы
еще
сможем
послушать
вместе?
還能伴著你再跳幾世紀的舞
Сколько
веков
мы
еще
сможем
протанцевать
вместе?
其實我知道
迷上你
一分一秒煎熬
На
самом
деле,
я
знаю,
что
увлечение
тобой
- это
мука
каждую
секунду,
一寸傾慕
只願容貌讓我數得到蒼老
Каждый
дюйм
восхищения.
Хочу
считать
по
своему
лицу
до
старости.
一秒煎熬
一寸傾慕
數著何時望到彼此也蒼老
Секунда
муки,
дюйм
восхищения,
считая,
когда
мы
оба
состаримся.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Tak Choy Choi, Xi Lin
Attention! Feel free to leave feedback.