Lyrics and translation 楊千嬅 - 最好的债
自上次離去那一天
С
того
дня,
как
ты
ушел,
確實有太多機會可碰見
У
нас
было
так
много
шансов
встретиться.
很可惜彼此也是太絕
沒有心軟
Жаль,
мы
оба
были
слишком
упрямы,
ни
один
не
смягчился.
下著雪
還會有些暖
Падал
снег,
но
было
все
равно
тепло.
但共你也天生擅於冷戰
Но
вы,
как
и
я,
мастера
холодной
войны,
如固執會變
何日先會變
Как
будто
упрямство
может
измениться,
когда-нибудь
оно
изменится.
好一對狂野角色
Такая
дикая
пара.
誰馴服對方先
從前問過千遍
Кто
кого
приручит
первым,
спрашивали
мы
друг
друга
тысячу
раз.
然而從沒誰讓過一線
Но
никто
так
и
не
уступил,
難道這惡鬥最尾人人都輸
Неужели
в
этой
схватке
в
итоге
проиграют
все,
人人敗給鐘點
Все
проиграют
времени?
誰這樣強大
Какой
бы
сильной
ты
ни
был,
一樣難匹敵
光陰那樣快
Ты
не
можешь
победить
время,
оно
так
быстротечно.
傲慢被分解
怒火變靜態
Гордость
распадается,
гнев
превращается
в
спокойствие,
愛撒野的小孩
被教得很乖
Любящие
дикость
дети
становятся
послушными.
何必論成敗
К
чему
ворошить
прошлое,
懶去再結算
彼此欠的債
Лень
подсчитывать,
кто
кому
и
сколько
должен.
就算溫馨歲月
得一枝火柴
Даже
если
от
сладких
воспоминаний
осталась
лишь
спичка,
也算與你相識於天涯
誰要計較那點失態
Все
равно
я
рада,
что
встретила
тебя
на
краю
света,
к
чему
вспоминать
эти
мелочи.
但大了仍有這好處
Но
у
взрослой
жизни
есть
свои
плюсы:
就是你再不執著小錯處
Ты
больше
не
зацикливаешься
на
мелочах.
如有空介意
Если
и
есть
время
жалеть,
其實只介意
怎麼我們會到此
То
только
о
том,
как
мы
дошли
до
этого.
曾陪伴似天使
曾懷著過好意
Когда-то
ты
был
рядом,
как
ангел,
с
самыми
лучшими
намерениями.
誰來原諒誰
別太關注
Кто
кого
простит,
неважно.
其實愛侶與摯友
無贏跟輸
В
любви
и
дружбе
нет
победителей
и
проигравших.
能明白
最後仍不算是遲
Главное
- понять
это,
пусть
даже
не
сразу.
誰這樣強大
Какой
бы
сильной
ты
ни
был,
一樣難匹敵
光陰那樣快
Ты
не
можешь
победить
время,
оно
так
быстротечно.
傲慢被分解
怒火變靜態
Гордость
распадается,
гнев
превращается
в
спокойствие,
愛撒野的小孩
被教得很乖
Любящие
дикость
дети
становятся
послушными.
何必論成敗
К
чему
ворошить
прошлое,
懶去再結算
彼此欠的債
Лень
подсчитывать,
кто
кому
и
сколько
должен.
就算溫馨歲月
得一枝火柴
Даже
если
от
сладких
воспоминаний
осталась
лишь
спичка,
也算與你
一起越過些界
Все
равно
я
рада,
что
мы
были
вместе,
пересекли
столько
границ.
我恨你
恨到比宇宙更大
Я
ненавидела
тебя,
ненавидела
так
сильно,
что
эта
ненависть
была
больше
Вселенной.
被年月壓縮到最小
紙碎一塊
Но
годы
сжали
ее
до
размеров
маленького
клочка
бумаги,
隨風散落鬧市中
鋪滿在路過的街
Который
разлетелся
на
ветру
по
городу,
усеяв
улицы,
по
которым
я
хожу.
我決定不帶
Я
решила
не
брать
его
с
собой.
誰這樣強大
Какой
бы
сильной
ты
ни
был,
都突然熄滅
走得那樣快
Все
гаснет
так
быстро,
как
будто
тебя
и
не
было.
學習著珍惜
命中每段債
Учусь
ценить
каждый
долг
судьбы,
最好勝的小孩
也被我擁入懷
И
даже
самых
заядлых
спорщиков
я
заключаю
в
свои
объятия.
誰好或誰壞
Кто
прав,
кто
виноват,
一萬年以後
已不需要分解
Через
десять
тысяч
лет
это
уже
не
будет
иметь
значения.
我只盼今生可釋懷
Я
просто
хочу
обрести
покой
в
этой
жизни,
記掛與你分享的天涯
和你結過那些黨派
Вспоминая
о
тебе,
о
нашем
общем
пути,
о
том,
как
мы
были
одной
командой.
你是最好那段債
Ты
- мой
лучший
долг.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Song De Lei, Wei Wen Huang
Attention! Feel free to leave feedback.