楊千嬅 - 最好的债 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 楊千嬅 - 最好的债




監製:雷頌德
Продюсер: Лей Сонгде
自上次離去那一天
С того дня, как я ушел в прошлый раз
確實有太多機會可碰見
Действительно, существует слишком много возможностей для встречи
很可惜彼此也是太絕 沒有心軟
Жаль, что друг у друга слишком мягкосердечные сердца
一想到以前
Думая о прошлом
下著雪 還會有些暖
Когда пойдет снег, будет немного тепло
但共你也天生擅於冷戰
Но вы также рождены для того, чтобы хорошо разбираться в холодной войне
如固執會變 何日先會變
Если упрямство изменится, то когда оно изменится в первую очередь?
好一對狂野角色
Что за пара диких персонажей
誰馴服對方先 從前問過千遍
Кто приручил другую сторону, спрашивал уже тысячу раз?
然而從沒誰讓過一線
Но никто никогда не отпускал его.
難道這惡鬥最尾人人都輸
Может ли быть так, что все проигрывают в конце этой жестокой борьбы?
人人敗給鐘點
Все проигрывают в этот час
誰這樣強大
Кто такой могущественный
一樣難匹敵 光陰那樣快
Так же трудно соответствовать скорости времени
傲慢被分解 怒火變靜態
Высокомерие разрушается, а гнев становится статичным
愛撒野的小孩 被教得很乖
Детей, которые любят разгуляться, учат очень хорошо
何必論成敗
Зачем утруждать себя разговорами об успехе или неудаче
懶去再結算 彼此欠的債
Ленивы расплачиваться друг с другом по долгам
就算溫馨歲月 得一枝火柴
Даже если теплые годы совпадут
也算與你相識於天涯 誰要計較那點失態
Также считается, что я знаю тебя в конце света. Кого волнует эта оплошность?
但大了仍有這好處
Но это все еще имеет это преимущество, когда вы становитесь старше
就是你再不執著小錯處
Просто ты больше не цепляешься за мелкие ошибки
如有空介意
Не возражаете, если у вас есть время
其實只介意 怎麼我們會到此
На самом деле, я просто не понимаю, почему мы здесь
曾陪伴似天使 曾懷著過好意
Один раз сопровождал, как ангел, один раз с добротой
誰來原諒誰 別太關注
Кто кого простит, не обращайте слишком много внимания
其實愛侶與摯友 無贏跟輸
На самом деле у влюбленных и близких друзей нет ни побед, ни поражений
能明白 最後仍不算是遲
В конце концов, еще не поздно понять
誰這樣強大
Кто такой могущественный
一樣難匹敵 光陰那樣快
Так же трудно соответствовать скорости времени
傲慢被分解 怒火變靜態
Высокомерие разрушается, а гнев становится статичным
愛撒野的小孩 被教得很乖
Детей, которые любят разгуляться, учат очень хорошо
何必論成敗
Зачем утруждать себя разговорами об успехе или неудаче
懶去再結算 彼此欠的債
Ленивы расплачиваться друг с другом по долгам
就算溫馨歲月 得一枝火柴
Даже если теплые годы совпадут
也算與你 一起越過些界
Также считается, что это пересекает некоторые границы с вами
我恨你 恨到比宇宙更大
Я ненавижу тебя так сильно, что ненавижу это больше, чем вселенную
被年月壓縮到最小 紙碎一塊
Сжатый по годам и месяцам до самого маленького кусочка бумаги
隨風散落鬧市中 鋪滿在路過的街
Рассеянный ветром, центр города покрыт проходящими улицами
我決定不帶
Я решил не брать с собой
誰這樣強大
Кто такой могущественный
都突然熄滅 走得那樣快
Все вдруг погасло и зашагало так быстро
學習著珍惜 命中每段債
Научитесь дорожить каждым долгом
最好勝的小孩 也被我擁入懷
Самый лучший ребенок тоже у меня на руках
誰好或誰壞
Кто хороший, а кто плохой
一萬年以後 已不需要分解
Нет никакой необходимости разлагаться через 10 000 лет
我只盼今生可釋懷
Я просто надеюсь, что смогу отпустить все в этой жизни.
記掛與你分享的天涯 和你結過那些黨派
Вспомни Тианью, которую я делил с тобой, и вечеринки, на которых ты был женат
你是最好那段債
Ты самый лучший должник





Writer(s): Song De Lei, Wei Wen Huang


Attention! Feel free to leave feedback.