楊千嬅 - 最好的債 - translation of the lyrics into German

最好的債 - 楊千嬅translation in German




最好的債
Die beste Schuld
自上次離去那一天
Seit jenem Tag, an dem du gingst
確實有太多機會可碰見
Gab's so viele Chancen uns zu seh'n
很可惜彼此也是太絕
Doch leider waren wir beide zu hart
沒有心軟
Ohne Nachsicht
一想到以前
Wenn ich zurückdenk'
下著雪 還會 有些暖
An Schnee, der noch ein wenig Wärme gab
但共你也天生擅於冷戰
Doch wir waren Meister im Schweigen
如固執會變 何日先會變
Wenn Sturheit sich wandelt, wann wird es gescheh'n?
好一對狂野角色
Oh, dieses wilde Paar
誰馴服對方先 從前問過千遍
Wer zähmte wen zuerst? Tausendmal gefragt
然而從沒誰 讓過一線
Doch niemand wich je einen Schritt zurück
難道這惡鬥 最尾 人人都輸 人人敗給鐘點
Endet jeder Kampf damit, dass alle verlieren, besiegt von der Zeit?
誰這樣強大
Wer ist so mächtig,
一樣難匹敵 光陰那樣快
Dass er der Zeit widersteht?
傲慢被分解 怒火變靜態
Stolz wird zerlegt, Wut wird still
愛撒野的小孩 被教得很乖
Das freche Kind lernt, artig zu sein
何必論成敗
Wozu von Sieg oder Niederlage sprechen?
懶去再結算 彼此欠的債
Müde, die Schulden zwischen uns zu zählen
就算溫馨歲月 得一枝火柴
Selbst wenn die schöne Zeit nur ein Streichholz war
也算與你 相識於天涯
Haben wir uns doch am Ende der Welt getroffen
誰要計較 那點失態
Wer zählt schon die kleinen Peinlichkeiten?
但大了 仍有這好處
Doch das Alter hat auch sein Gutes
就是你 再不執著 小錯處
Dass du nicht mehr auf kleine Fehler bestehst
如有空介意 其實只介意
Wenn ich noch hadere, hadere ich nur
怎麽我們會到此
Wie es so weit kommen konnte
曾陪伴似天使 曾懷著過好意
Einmal Engel gewesen, einmal voller Güte
誰來原諒誰 別太關注
Wer verzeiht wem, ist nicht so wichtig
其實愛侶與摯友 無贏跟輸
Denn bei Liebenden und Freunden gibt's kein Gewinnen
能明白 最後 仍不算是遲
Verstehen, dass es am Ende nicht zu spät ist
誰這樣強大
Wer ist so mächtig,
一樣難匹敵 光陰那樣快
Dass er der Zeit widersteht?
傲慢被分解 怒火變靜態
Stolz wird zerlegt, Wut wird still
愛撒野的小孩 被教得很乖
Das freche Kind lernt, artig zu sein
何必論成敗
Wozu von Sieg oder Niederlage sprechen?
懶去再結算 彼此欠的債
Müde, die Schulden zwischen uns zu zählen
就算溫馨歲月 得一枝火柴
Selbst wenn die schöne Zeit nur ein Streichholz war
也算與你 一起越過些界
Haben wir doch zusammen Grenzen überwunden
恨你恨到 比宇宙更大
Ich hasse dich so sehr, wie das Universum groß ist
被年月 壓縮到最小 紙碎一塊
Doch die Jahre pressten es zu einem Fetzen Papier
隨風散落 鬧市中
Verweht in der Stadt
鋪滿在 路過的街
Verstreut auf den Straßen
我決定不帶
Ich nehme nichts mit
誰這樣強大
Wer ist so mächtig,
都突然熄滅 走得那樣快
Dass er plötzlich erlischt, so schnell vergeht?
學習著珍惜 命中每段債
Lernen, jede Schuld im Leben zu schätzen
最好勝的小孩 也被我 擁入懷
Das siegessüchtige Kind halt' ich nun in den Armen
誰好或誰壞
Wer gut oder böse war
一萬年以後 已不需要分解
Braucht in zehntausend Jahren niemand mehr zu wissen
我只盼 今生可釋懷
Ich hoffe nur, in diesem Leben Frieden zu finden
記掛與你 分享的天涯
Und mich an unsere
和你結過 那些黨派
Gemeinsame Zeit am Ende der Welt zu erinnern
你是最好那段債
Du bist die beste Schuld





Writer(s): Wyman Wong, Song De Lei


Attention! Feel free to leave feedback.