楊千嬅 - 最後的歌 - Live - translation of the lyrics into German

最後的歌 - Live - 楊千嬅translation in German




最後的歌 - Live
Das letzte Lied - Live
那麼多嘴角在微笑 是為何
Schau, so viele Lippen lächeln, warum nur?
那麼多聲線在合唱 愉快的歌
Hör, so viele Stimmen singen fröhliche Lieder
誰都比我爛漫 笑聲若然沒結果
Jeder ist unbeschwerter, Lachen bleibt ohne Ergebnis
這天 這些開心的人怎麼過
Wie verbringen sie diesen Tag, die Glücklichen?
我記得跟你在何處唱遊
Ich, ich erinnere mich, wie wir zusammen sangen
每首歌終結便輪到下一首
Hör, wie ein Lied endet und das nächste beginnt
時光 總會落後 美好事情沒永久
Die Zeit läuft uns davon, Schönheit bleibt nicht für immer
只好怪貪心人 無論滿足多麼久也未夠
Schuld ist die Gier, die niemals genug bekommt
假使這歌到明年還在播
Falls dieses Lied nächstes Jahr noch erklingt
假若世界永遠都快樂
Falls die Welt ewig fröhlich bleibt
假使可跟你重頭開始過
Falls ich mit dir neu beginnen könnte
何須將這鋼琴都敲破
Wozu dann das Klavier zerstören?
最後一刻 仍然還屬於我
Der letzte Moment gehört noch mir
最後的歌 還想聽到甚麼
Das letzte Lied, was willst du noch hören?
最後想聽 聽你說願我未來
Zum Schluss wünsch ich mir, du sagst mir,
如何語調熟練仍然像最初
dass meine Stimme bleibt wie am Anfang
最後一刻 提琴還剩一個
Der letzte Moment, noch eine Geige
最後的歌 還可珍惜甚麼
Das letzte Lied, was bleibt noch zu bewahren?
最後想講 毋忘我
Zum Schluss sag: Vergiss mich nicht
可惜我 我懂得當那鋼琴要靜下時
Doch ich weiß, wenn das Klavier verstummt
會記得給我動搖過便要休止
Erinnerst du dich, dass ich dich berührt hab, dann ist Schluss
旋律 比我幸運 我的下場沒法知
Die Melodie hat Glück, mein Schicksal ist unbekannt
比不起 最後的歌 可以給我翻唱千次
Nicht wie das letzte Lied, das ich tausendmal singen darf
至少只得一次 稱心滿意
Zumindest einmal war ich zufrieden
至少 半次
Zumindest ein halbes Mal





Writer(s): Wai Man Leung, Fai Young Chan


Attention! Feel free to leave feedback.