Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
楊千嬅 - Live
Miriam Yeung - Live
誰人曾愛過你
你盡量幻想他貪你什麼
Wer
hat
dich
je
geliebt,
du
darfst
dir
vorstellen,
was
er
an
dir
begehrte
好心地也不錯
Ein
gutes
Herz
ist
auch
nicht
schlecht
誰人曾厭棄你
你問問自己他憎你什麼
Wer
hat
dich
je
verachtet,
frag
dich
selbst,
was
er
an
dir
hasste
或是怕你會肚餓
Oder
ob
er
fürchtete,
du
könntest
hungern
如果想照耀萬人
請加點信心
Willst
du
Tausende
erleuchten,
gib
dir
etwas
Mut
如果想抱住情人
請吸取教訓
Willst
du
den
Geliebten
halten,
lern
aus
jedem
Sturz
如果想快樂做人
請敲敲你心
Willst
du
glücklich
leben,
horch
in
dein
Herz
hinein
如果可磊落做人
你會更吸引
Kannst
du
aufrichtig
sein,
wirst
du
noch
strahlender
童年時那個你
與弟弟在家中演你自己
Das
Kind
von
einst,
das
du
warst,
spielte
mit
dem
Bruder
sich
selbst
哭只因你歡喜
Weinen
war
deine
Freude
成年人勸過你
你現在大個需要做大戲
Die
Erwachsenen
mahnten
dich,
nun
erwachsen,
musst
du
spielen
但別要太過顧忌
Doch
lass
nicht
zu
viel
Furcht
dir
nehmen
如果想照耀萬人
請加點信心
Willst
du
Tausende
erleuchten,
gib
dir
etwas
Mut
如果想抱住情人
請吸取教訓
Willst
du
den
Geliebten
halten,
lern
aus
jedem
Sturz
如果想快樂做人
請敲敲你心
Willst
du
glücklich
leben,
horch
in
dein
Herz
hinein
如果可磊落做人
你會更吸引
Kannst
du
aufrichtig
sein,
wirst
du
noch
strahlender
你有個個也有
你有爸爸媽媽
Du
hast,
was
jeder
hat,
hast
Vater,
hast
Mama
你有占過卦
你有幾口一家
Hast
Sterne
gedeutet,
ein
Zuhause
da
你亦有收過花
得過初吻放過煙花
Auch
Blumen
erhieltest
du,
ersten
Kuss,
Feuerwerk
dazu
你的八字看透了嗎
你有苦戀的他
Dein
Schicksal
gelesen
schon?
Hast
einen,
den
du
liebst
你有膽卻怕
你有許多牽掛
Mut
hast
du
doch,
doch
auch
Last
你未有卻恨有
有時笑對你說過來吧
Was
fehlt,
beklagst
du,
doch
lachend
sagt
man
dir:
Komm
her
如果想照耀萬人
請加點信心
Willst
du
Tausende
erleuchten,
gib
dir
etwas
Mut
如果想抱住情人
請吸取教訓
Willst
du
den
Geliebten
halten,
lern
aus
jedem
Sturz
如果想快樂做人
請敲敲你心
Willst
du
glücklich
leben,
horch
in
dein
Herz
hinein
如果可磊落做人
你會更吸引
Kannst
du
aufrichtig
sein,
wirst
du
noch
strahlender
童年時那個你
與弟弟在家中演你自己
Das
Kind
von
einst,
das
du
warst,
spielte
mit
dem
Bruder
sich
selbst
哭只因你歡喜
Weinen
war
deine
Freude
成年人勸過你
你現在大個需要做大戲
Die
Erwachsenen
mahnten
dich,
nun
erwachsen,
musst
du
spielen
但是我永遠愛你
Doch
ich
lieb
dich
immerfort
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Xi Lin, Eric Kwok
Attention! Feel free to leave feedback.