楊千嬅 - 火鳥 - translation of the lyrics into German

火鳥 - 楊千嬅translation in German




火鳥
Feuervogel
掃去記憶裡的鴻毛 逃離未蒸發的薄霧
Wische die Gänsefedern der Erinnerung weg, entkomme dem nicht verdunsteten Nebel
放棄跳不了那場圓舞 遺忘是過程沒壞與好
Gib den Walzer auf, der nicht getanzt werden kann, Vergessen ist ein Prozess, weder schlecht noch gut
過去給拋進熔岩的心灰飛了 浮塵沒帶來天動地搖
Die Asche des in Lava geworfenen Herzens ist verflogen, schwebender Staub brachte keine weltbewegenden Veränderungen
近鏡的一切化為長鏡 閉目 然後 微笑
Alles in Nahaufnahme wird zur Fernaufnahme, schließe die Augen, dann, lächle
從頭細數命運由甚麼鑄成 心境每秒在註釋生命
Zähle von vorn, woraus das Schicksal geschmiedet ist, der Geisteszustand kommentiert jede Sekunde das Leben
密雲外還有清空 眼淚哪可遮掩眼睛
Jenseits dichter Wolken gibt es klaren Himmel, wie können Tränen die Augen verdecken?
沒有光末路憑目光照明 火花擦碎後更加豐盛
Ohne Licht wird der Endweg durch den Blick erhellt, Funken sind nach dem Zerreiben noch prächtiger
天國近才會記得不死本領 你也痛醒請做証
Erst wenn das Himmelreich nah ist, erinnert man sich an die unsterbliche Fähigkeit, auch du erwachst im Schmerz, bitte sei Zeuge
太固執所以也痛苦得很可愛 從前樂意地死去活來
Zu stur, daher auch schmerzlich liebenswert, früher war ich bereit, zu sterben und wieder zu leben
我縱使可以燃燒下去 誰來為那場趣劇致哀
Selbst wenn ich weiterbrennen kann, wer wird um diese Farce trauern?
曾經 盲目到望晚空等黃昏
Einst, blind genug, um in den Nachthimmel zu blicken und auf die Dämmerung zu warten
麻木到願發生的蠢事持續發生
Taub genug, um zu wünschen, dass die geschehenen Dummheiten weitergehen
床前無明燈 提示每日重新做人
Keine helle Lampe am Bett, die ermahnt, jeden Tag ein neuer Mensch zu sein
我不變 怎改變一個人
Wenn ich mich nicht ändere, wie kann ich einen anderen Menschen ändern?
如像火鳥在洪爐內花瓣在懸崖上躍下才可再生
Wie ein Feuervogel im Schmelzofen, wie Blütenblätter, die von einer Klippe springen, erst dann kann Wiedergeburt geschehen
從頭細數命運由甚麼鑄成 心境每秒在註釋生命
Zähle von vorn, woraus das Schicksal geschmiedet ist, der Geisteszustand kommentiert jede Sekunde das Leben
密雲曾蒙閉給沾濕的眼睛 認定雨天找不到星
Dichte Wolken bedeckten einst die feuchten Augen, überzeugt, an Regentagen keine Sterne finden zu können
沒有光末路憑目光照明 火花擦碎後更加豐盛
Ohne Licht wird der Endweg durch den Blick erhellt, Funken sind nach dem Zerreiben noch prächtiger
天國近才會記得不死本領 誰曾忘掉這種悟性
Erst wenn das Himmelreich nah ist, erinnert man sich an die unsterbliche Fähigkeit, wer hat diese Einsicht vergessen?
今天火鳥在洪爐外飛舞在懸崖上看雲裡有星
Heute tanzt der Feuervogel außerhalb des Schmelzofens, auf der Klippe sehend Sterne in den Wolken





Writer(s): Xi Lin, Hui Yang Chen


Attention! Feel free to leave feedback.