楊千嬅 - 羅曼蒂克 - translation of the lyrics into German

羅曼蒂克 - 楊千嬅translation in German




羅曼蒂克
Romantisch
據講戀愛 都只不過是氣氛
Man sagt, Liebe sei nur eine Stimmung
我的戀愛運 不怕是氣氛
Mein Liebesglück ist mehr als nur Stimmung
共我的戀人 投入到
Mit meinem Geliebten vertieft,
超越言語 掠過時針
jenseits der Worte, vorbeizeitend
若說氣氛 何謂氣氛
Wenn Stimmung, was ist Stimmung?
眉頭額角 難道能像 亂世佳人
Stirn und Brauen, können sie wie in "Vom Winde verweht" sein?
眉上無雨 心底有雲
Kein Regen auf der Stirn, doch Wolken im Herzen
凝聚搖撼 就似有風
Verdichtet erschütternd, wie ein Wind,
即將帶來 緩慢了的 一種快感
der langsam eine Art Wonne bringt
夜裡有燈 唇上有感
Nacht mit Licht, Lippen mit Gefühl
連場劇吻 毫無疑問 就快誕生
Leidenschaftliche Küsse, zweifellos, gleich entstehend
一雙友人 全無遺憾
Zwei Freunde, ohne Bedauern,
驟變戀人 飄忽的愛
werden zu flüchtiger Liebe,
怦然動心 難道也是 純屬氣氛
Herzklopfen, ist das auch nur Stimmung?
當青春發亮時 燒滾的雙耳 也這麼相似
Wenn die Jugend leuchtet, glühende Ohren, so ähnlich
沒餘力停止 感情何原此 情原來由耳珠開始
Keine Kraft zu stoppen, warum diese Gefühle? Sie beginnen am Ohrläppchen.
當青春有限時 怎麼都可以 卻不可報時
Wenn die Jugend begrenzt ist, geht alles, doch nicht die Zeit anhalten
留戀上次 用來點火般燒到下次
An Vergangenes denken, um wie Feuer zum Nächsten zu entflammen
共處一室 羅曼蒂克
Zusammen in einem Raum, romantisch
無言共對 遺漏沉默 若有所失
Wortlos gegenüber, Schweigen hinterlassend, wie ein Verlust
交出愛情 償還甜蜜
Gib die Liebe hin, bezahle mit Süße,
做對壁人 一早想你
werde ein Wandpaar, dich schon lange wollend,
投懷入骨 前夕降臨 無力說不
In die Arme fallen, Abend bricht herein, kann nicht nein sagen
當青春發亮時 燒滾的雙耳 也這麼相似
Wenn die Jugend leuchtet, glühende Ohren, so ähnlich
沒餘力停止 感情何原此 情原來由耳珠開始
Keine Kraft zu stoppen, warum diese Gefühle? Sie beginnen am Ohrläppchen.
當青春有限時 怎麼都可以 卻不可報時
Wenn die Jugend begrenzt ist, geht alles, doch nicht die Zeit anhalten
留戀上次 用來點火般燒到下次
An Vergangenes denken, um wie Feuer zum Nächsten zu entflammen
當青春發亮時 燒滾的雙耳 也這麼相似
Wenn die Jugend leuchtet, glühende Ohren, so ähnlich
沒餘力停止 感情何原此 情原來由耳珠開始
Keine Kraft zu stoppen, warum diese Gefühle? Sie beginnen am Ohrläppchen.
當青春有限時 怎麼都可以 卻不可報時
Wenn die Jugend begrenzt ist, geht alles, doch nicht die Zeit anhalten
留戀上次 用來點火般燒到下次
An Vergangenes denken, um wie Feuer zum Nächsten zu entflammen
當青春發亮時 燒滾的雙耳 也這麼相似
Wenn die Jugend leuchtet, glühende Ohren, so ähnlich
沒餘力停止 感情何原此 情原來由耳珠開始
Keine Kraft zu stoppen, warum diese Gefühle? Sie beginnen am Ohrläppchen.
當青春燦爛時 怎麼都可以永不可以遲
Wenn die Jugend strahlt, geht alles, darf nur nicht zu spät sein
回憶上次 但求不可惜失去下次
An die Vergangenheit denken, nur um die Zukunft nicht zu verlieren





Writer(s): Yi Yao Yu, Hon Man Edmond Leung, Wai Man Leung


Attention! Feel free to leave feedback.