Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
有快樂但也有
負擔
Es
gibt
Freude,
aber
auch
Lasten
當約會感覺像
上班
耶
Wenn
sich
Verabredungen
wie
Arbeit
anfühlen,
yeah
睡前是個戰場
以前都說不保養
Die
Zeit
vor
dem
Schlafengehen
ist
ein
Schlachtfeld,
früher
sagte
ich,
ich
brauche
keine
Pflege
現在最貴的晚霜用半罐
Jetzt
geht
die
teuerste
Nachtcreme
halb
drauf
我賺我買我燦爛
Ich
verdiene,
ich
kaufe,
ich
strahle
時光可是限量版
Die
Zeit
ist
jedoch
eine
limitierte
Auflage
誰稀罕燭光晚餐
Wer
braucht
schon
ein
Candle-Light-Dinner?
不如陪爸媽逛逛
Besser
begleite
ich
meine
Eltern
beim
Bummeln
聖女和剩女都站起來
Heilige
und
Singles,
steht
alle
auf
敗犬也不敗
Auch
die
Underdogs
sind
unbesiegt
看過來
單身非公害
Schaut
her,
Single
sein
ist
kein
öffentliches
Ärgernis
聖女和剩女都站起來
Heilige
und
Singles,
steht
alle
auf
拍一拍塵埃
Klopft
den
Staub
ab
愛自己
才是真愛
Sich
selbst
zu
lieben,
das
ist
wahre
Liebe
自己付自己的
賬單
Die
eigenen
Rechnungen
selbst
bezahlen
總好過牽強的
浪漫
哦耶
Ist
immer
besser
als
erzwungene
Romantik,
oh
yeah
生氣生到一半
又替對方著想
Mitten
im
Ärger
schon
wieder
an
den
anderen
denken
明明不能心太軟但很難
Eigentlich
darf
man
nicht
zu
nachgiebig
sein,
aber
es
ist
schwer
球鞋比高跟鞋健康
Turnschuhe
sind
gesünder
als
High
Heels
我是我最好的伴
Ich
bin
meine
beste
Gesellschaft
我不流淚我流汗
Ich
vergieße
keine
Tränen,
ich
schwitze
汗水比香水性感
Schweiß
ist
sexyer
als
Parfüm
聖女和剩女都站起來
Heilige
und
Singles,
steht
alle
auf
敗犬也不敗
Auch
die
Underdogs
sind
unbesiegt
看過來
單身非公害
Schaut
her,
Single
sein
ist
kein
öffentliches
Ärgernis
聖女和剩女都站起來
Heilige
und
Singles,
steht
alle
auf
拍一拍塵埃
Klopft
den
Staub
ab
愛自己
才是真愛
Sich
selbst
zu
lieben,
das
ist
wahre
Liebe
剩一半青春追趕
Die
halbe
Jugend
bleibt,
um
aufzuholen
房子未建的一半
Die
Hälfte
des
Hauses,
die
noch
gebaut
werden
muss
不必為我窮緊張
Ihr
braucht
euch
meinetwegen
nicht
verrückt
zu
machen
堅強是我好習慣
Stärke
ist
meine
gute
Gewohnheit
聖女和剩女都站起來
Heilige
und
Singles,
steht
alle
auf
敗犬也不敗
Auch
die
Underdogs
sind
unbesiegt
愛不愛
一樣放得開
Ob
geliebt
oder
nicht,
ich
bleibe
unbeschwert
聖女和剩女都站起來
Heilige
und
Singles,
steht
alle
auf
我有我舞臺
Ich
habe
meine
Bühne
愛自己
才是真愛
Sich
selbst
zu
lieben,
das
ist
wahre
Liebe
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Zhuo-xiong Li, Qiao Bo Liang
Attention! Feel free to leave feedback.