Lyrics and translation 楊千嬅 - 花灑
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
為了要博世界讚美便苦惱
害怕永遠也做不到
Мучаюсь,
чтобы
заслужить
мировое
одобрение,
боюсь,
что
никогда
не
смогу
этого
добиться.
忘掉了偶爾懶理
世界或會更好
Забываю,
что
иногда
лучше
не
обращать
внимания,
и
мир,
возможно,
станет
лучше.
期望有這個與那個長匹布
被踐碎飛舞
Надеюсь
на
этот
и
тот
длинный
кусок
ткани,
разорванный
в
клочья
и
развевающийся
на
ветру.
盲目了兩眼
也但求要拾到
Ослепнув,
всё
равно
пытаюсь
его
найти.
何必要做奴隸
無須要為失去了的執迷
Зачем
быть
рабыней?
Не
нужно
цепляться
за
потерянное.
人流量或會像四季
做人做過世
漫長年月有路軌
Поток
людей
подобен
временам
года,
жизнь
проходит,
по
длинному
пути
времени.
人總想擁有東西
要是代價高
愈令心中牽繫
Люди
всегда
хотят
что-то
иметь,
и
чем
выше
цена,
тем
сильнее
привязанность
в
сердце.
擔憂要是無謂
拿花灑洗禮
Если
беспокойство
напрасно,
смой
его
душем.
啦啦啦
啦啦啦
Ля-ля-ля,
ля-ля-ля.
啦啦
啦啦啦
啦啦啦
Ля-ля,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля.
啦啦
啦啦啦
啦啦啦啦
Ля-ля,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля.
為了要與某某愛上便希冀
為了挫折過便緊記
Хочу
влюбиться
в
кого-нибудь,
хочу
помнить
о
прошлых
неудачах.
全為貢獻過要有報答
便有對比
哈
Всё
для
того,
чтобы
за
вклад
была
награда,
чтобы
было
сравнение,
ха.
全為看中過發覺看錯便生氣
甚麼叫天理
Всё
потому,
что,
обратив
внимание,
обнаруживаю
ошибку
и
злюсь,
что
это
за
справедливость?
忘掉奮鬥過
要隨緣
信命理
Забудь
о
борьбе,
положись
на
судьбу,
верь
в
предсказания.
何必要做奴隸
無須要為失去了的執迷
Зачем
быть
рабыней?
Не
нужно
цепляться
за
потерянное.
人流量或會像四季
做人做過世
漫長年月有路軌
Поток
людей
подобен
временам
года,
жизнь
проходит,
по
длинному
пути
времени.
人總想擁有東西
要是代價高
愈令心中牽繫
Люди
всегда
хотят
что-то
иметь,
и
чем
выше
цена,
тем
сильнее
привязанность
в
сердце.
擔憂要是無謂
拿花灑洗禮
Если
беспокойство
напрасно,
смой
его
душем.
啦啦啦
啦啦啦
Ля-ля-ля,
ля-ля-ля.
啦啦
啦啦啦
啦啦啦
Ля-ля,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля.
啦啦
啦啦啦
啦啦啦啦
哦
Ля-ля,
ля-ля-ля,
ля-ля-ля-ля,
ох.
啦啦啦
啦啦啦
Ля-ля-ля,
ля-ля-ля.
梳化自在自載齊齊坐
На
диване
удобно
и
свободно,
сидим
все
вместе.
拿去他都總可去站去跑
Даже
если
он
уйдет,
он
всегда
может
пойти,
побежать.
無謂靠甚麼
Не
стоит
на
что-то
полагаться.
何不將一切拋低
志願大過天
亦像世上螻蟻
Почему
бы
не
отбросить
всё?
Амбиции
выше
неба,
но
мы
всё
равно
как
муравьи
на
земле.
星星永未流逝
如只可感歎它美麗
Звезды
никогда
не
исчезают,
но
мы
можем
только
восхищаться
их
красотой.
得到也是無謂
負擔高過
天際
Даже
если
получишь,
это
бессмысленно,
бремя
выше
небес.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ivana Wong
Album
囍愛
date of release
01-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.