楊千嬅 - 親 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 楊千嬅 - 親




Родные
為何因太在乎 愛埋藏心內
Почему, когда так забочусь, любовь прячу внутри?
為何有苦不訴 問候然後發呆
Почему, когда тяжело, не говорю, лишь спрашиваю, как дела, и молчу?
感激她未及報答的愛
Благодарна за твою любовь, которую не успела отблагодарить.
抱歉往日為了幸福差點倒下來
Прости, что раньше ради счастья чуть не сломалась.
忘掉冷了記得加衫比說愛我更加可愛
Ты забываешь, что холодно, но помнишь, как добавить одежду это милее, чем сказать "люблю".
為何知己可講破悠長天地
Почему с подругами могу говорить о чём угодно?
為何恃寵生放任 比老友更少一起
Почему, пользуясь твоей любовью, провожу с тобой меньше времени, чем с друзьями?
感激他用耐性去講理
Благодарна тебе за терпение и разумные доводы.
抱歉會為了我過於擔心才受氣
Прости, что ты из-за меня так переживаешь и злишься.
仍懵懂的你 願銘記
Ты всё ещё такой наивный, пусть это запомнится.
就算你如何像我 別要再犯那些錯
Даже если ты будешь таким же, как я, не повторяй моих ошибок.
如像他們曾為融化我 便要承受過太多
Ведь им пришлось так много вынести, чтобы растопить мой лёд.
能親過親切朋友 夜半講心事
Мы ближе, чем близкие друзья, делимся секретами по ночам.
還親暱得似情侶 偶爾親多幾次
Мы нежны, как влюблённые, и целуемся чуть чаще.
無論有幾似大個人 親的仍然像孩子
Как бы взрослыми мы ни казались, в душе мы всё ещё дети.
需要便抱一下不怕 不好意思
Если нужно обнять обнимай, не стесняйся.
來年當失戀的你尋求幫助
Когда в следующем году у тебя разобьётся сердце и ты будешь искать помощи,
何妨似死黨那樣 聽我吃過的苦果
Не стесняйся, как лучший друг, расскажи мне о своей горькой судьбе.
只因希望令你更好過
Просто хочу, чтобы тебе стало легче.
抱歉我亦變得像她囉唆原諒我
Прости, что я стала такой же занудной, как она, прости меня.
你想怎麼愛 便教我
Как ты хочешь любить, так и научи меня.
就算你如何像我 別要再犯那些錯
Даже если ты будешь таким же, как я, не повторяй моих ошибок.
如像他們曾為融化我 令我更倔強彷彿親得更疏
Ведь они, пытаясь растопить мой лёд, сделали меня только упрямее и отдалили от себя.
能親過親切朋友 夜半講心事
Мы ближе, чем близкие друзья, делимся секретами по ночам.
還親暱得似情侶 偶爾親多幾次
Мы нежны, как влюблённые, и целуемся чуть чаще.
無論見識魄力過人 親的仍然像孩子
Какими бы опытными и сильными мы ни были, в душе мы всё ещё дети.
你很想詐嬌 當然可以
Если хочешь покапризничать пожалуйста.
能親過親切朋友 為我選新衣
Мы ближе, чем близкие друзья, выбираем друг другу новую одежду.
還親暱得似情侶 鬥氣都因鍾意
Мы нежны, как влюблённые, и ссоримся только из-за любви.
無論有幾似大個人 親的仍然像孩子
Как бы взрослыми мы ни казались, в душе мы всё ещё дети.
需要便抱一下不怕 不好意思
Если нужно обнять обнимай, не стесняйся.





Writer(s): jone chui


Attention! Feel free to leave feedback.