楊千嬅 - 超齡 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 楊千嬅 - 超齡




超齡
Слишком взрослая
半部 留白的 戀愛經
Половина моей любовной истории чистый лист.
青春 與情感 的遠征
Молодость и чувства мой далёкий поход.
當然我想 沿路 碰著情聖
Конечно, я мечтала встретить по пути знатока любви.
現在獨身 亦不孤清
Сейчас я одна, но не одинока.
美麗 如童話 的尾聲
Красивый, как конец сказки.
眼淚 和汗水 的結晶
Кристалл из слёз и пота.
分幾次手 才換到入場證
Сколько расставаний нужно пережить, чтобы получить входной билет
踏進教堂 婚禮景
В церковь, на свадебную церемонию?
令人煩擾 不過是 我的虛齡
Меня беспокоит только мой придуманный возраст.
太遲無人認領 房間很悄靜
Слишком поздно, никто не претендует на мою руку, в комнате тихо.
但我相信 不會沒救兵
Но я верю, что помощь придёт.
隨心 戀愛吧 永不超齡
Любите, следуя своему сердцу, никогда не старея.
帶著十八的心境
С восемнадцатилетним настроем.
順逆境 仍在安心等待 月老的回應
В радости и в горе я спокойно жду ответа от бога любви.
共理想的對象看星 多晚亦有心情
С идеальным мужчиной смотреть на звёзды даже поздно ночью я в настроении.
以後 男朋友 不會少
В будущем у меня будет много парней.
對象 隨年紀 感覺挑
С возрастом я становлюсь избирательнее.
懇請放心 從未怕沒人要
Будьте уверены, я никогда не боялась остаться одна.
但是樂於 細選精挑
Но мне нравится тщательно выбирать.
不想 如孩子 般撒嬌
Я не хочу капризничать, как ребёнок.
孤單 與遲婚 的困擾
Одиночество и поздний брак мои заботы.
不經說起 其實我亦忘了
Если честно, я уже и забыла о них.
別對我講 請看表
Не говорите мне: "Посмотри на часы".
令人煩擾 不過是 我的虛齡
Меня беспокоит только мой придуманный возраст.
太遲無人認領 房間很悄靜
Слишком поздно, никто не претендует на мою руку, в комнате тихо.
但我相信 不會沒救兵
Но я верю, что помощь придёт.
隨心 戀愛吧 永不超齡
Любите, следуя своему сердцу, никогда не старея.
帶著十八的心境
С восемнадцатилетним настроем.
日月星 仍像伸手可摘 未看的余慶
Солнце, луна и звёзды всё ещё в пределах досягаемости, как и невиданные радости.
若我小心擦亮眼睛 希冀著遠景
Если я буду смотреть внимательно, я увижу перспективу.
想看便有星 敢愛便有救星
Если захочу увижу звезды, если осмелюсь любить найду свою звезду.
勤於 戀愛是 我的光榮
Усердно любить моя гордость.
帶來無窮後勁
Это даёт мне бесконечную силу.
無須數算著 又老一歲
Не нужно считать, сколько лет мне исполнилось.
一切像泡影
Всё это как мираж.
隨心 戀愛吧 永不超齡
Любите, следуя своему сердцу, никогда не старея.
帶著十八的心境
С восемнадцатилетним настроем.
順逆境 仍在安心等待 月老的回應
В радости и в горе я спокойно жду ответа от бога любви.
共理想的對象看星 幾歲亦有心情
С идеальным мужчиной смотреть на звёзды в любом возрасте я в настроении.





Writer(s): Tsui Wai Yin


Attention! Feel free to leave feedback.