楊千嬅 - 野孩子 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 楊千嬅 - 野孩子




野孩子
Дитя природы
就算只談一場感情 除外都是一時虛榮
Даже если это всего лишь один роман, всё остальное мимолётное тщеславие,
不等於在蜜月套房遊玩過 就可自入自出仙境
Это не значит, что побывав в медовом номере, можно свободно входить и выходить из рая.
情願獲得你的尊敬 承受太高傲的罪名
Я лучше заслужила бы твоё уважение, чем носила клеймо слишком гордой.
擠得進你臂彎 如情懷漸冷 未算孤苦也伶仃
Втиснуться в твои объятия, когда чувства остывают, это не одиночество, но и не счастье.
明知愛 這種男孩子
Зная, что люблю такого парня,
也許只能如此 但我會成為你最牽掛的一個女子
Возможно, это всё, что возможно, но я стану той, о ком ты будешь больше всего переживать.
朝朝暮暮讓你猜想如何馴服我
День и ночь ты будешь гадать, как меня приручить.
若果親手抱住 或者不必如此
Если бы ты обнял меня, возможно, всё было бы иначе.
許多旁人說我不太明瞭男孩子
Многие говорят, что я не понимаю парней,
不受命令就是一種最壞名字
Не подчиняться худшее, что можно сказать обо мне.
笑我這個毫無辦法管束的野孩子
Смеются надо мной, этим неуправляемым дитём природы,
連沒有幸福都不介意
Которому даже отсутствие счастья нипочём.
若我依然堅持忠誠 難道你又適合安定
Если я всё ещё храню верность, разве ты создан для спокойной жизни?
真可惜 說要吻我的還未吻 自己就夢中甦醒
Как жаль, что тот, кто хотел меня поцеловать, проснулся прежде, чем это сделал.
離場是否有點失敬 還是更轟烈的劇情
Уйти это неуважение или часть более захватывающего сюжета?
必需有這結果 才能懷念我 讓我於荒野馳騁
Должно быть, так и должно быть, чтобы ты вспоминал обо мне, пока я скачу по бескрайним просторам.
明知愛 這種男孩子
Зная, что люблю такого парня,
也許只能如此 但我會成為你最牽掛的一個女子
Возможно, это всё, что возможно, но я стану той, о ком ты будешь больше всего переживать.
朝朝暮暮讓你猜想如何馴服我
День и ночь ты будешь гадать, как меня приручить.
若果親手抱住 或者不必如此
Если бы ты обнял меня, возможно, всё было бы иначе.
許多旁人說我不太明瞭男孩子
Многие говорят, что я не понимаю парней,
不受命令就是一種最壞名字
Не подчиняться худшее, что можно сказать обо мне.
我也笑我原來是個天生的野孩子
Я тоже смеюсь над собой, ведь я прирождённое дитя природы,
連沒有幸福都不介意
Которому даже отсутствие счастья нипочём.
明知愛 這種男孩子
Зная, что люблю такого парня,
也許只能如此 但我會成為你最牽掛的一個女子
Возможно, это всё, что возможно, но я стану той, о ком ты будешь больше всего переживать.
朝朝暮暮讓你猜想如何馴服我
День и ночь ты будешь гадать, как меня приручить.
若果親手抱住 或者不必如此
Если бы ты обнял меня, возможно, всё было бы иначе.
許多旁人說我不太明瞭男孩子
Многие говорят, что я не понимаю парней,
不受命令就是一種最壞名字
Не подчиняться худшее, что можно сказать обо мне.
我也笑我原來是個天生的野孩子
Я тоже смеюсь над собой, ведь я прирождённое дитя природы,
連沒有幸福都不介意
Которому даже отсутствие счастья нипочём.





Writer(s): Song De Lei, Wyman Wong


Attention! Feel free to leave feedback.