Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
閉目入神
Mit geschlossenen Augen vertieft
閉目入神
片段在搖晃
Mit
geschlossenen
Augen
vertieft,
die
Szene
schwankt
白被單蓋過了絕望
浸染著曙光
Weiße
Laken
bedecken
die
Verzweiflung,
getränkt
im
Morgenlicht
過份著迷
我站在何方
Zu
sehr
vertieft,
wo
stehe
ich?
願抱緊你再次滴汗
身心再次安躺
Möchte
dich
halten,
erneut
Schweiß
vergessen,
Körper
und
Seele
ruhen
wieder
曾望見世界遍佈了花園
Sah
einmal
Gärten,
die
die
Welt
bedeckten
照耀天上溫暖
再美
最後也終極耗損
Erleuchtet
vom
warmen
Himmel,
so
schön,
doch
am
Ende
verblasst
alles
如定了季節
幻變早有命數
Wie
die
Jahreszeiten,
die
Veränderung
ist
vorbestimmt
無謂繼續
憑著記錄
Kein
Grund,
weiter
an
Aufzeichnungen
festzuhalten
沉著痛與你再度接觸
In
Schmerzen
tauche
ich
erneut
in
deine
Nähe
Your
love
forever
Deine
Liebe
für
immer
閉上眼
看過天空
閉上眼
再次追蹤
Schließe
die
Augen,
sah
den
Himmel,
schließe
sie,
folge
erneut
追逐著身軀失了蹤
Verfolge
den
Körper,
der
verschwindet
怕過去痛快消失
描繪當天氣質
Fürchte,
die
Vergangenheit
löst
sich
auf,
male
die
Stimmung
jenes
Tages
難道記憶消失也值得
Ist
es
das
wert,
wenn
die
Erinnerung
schwindet?
Your
love
forever
Deine
Liebe
für
immer
閉上眼
看你消失
背向你
有我哭泣
Schließe
die
Augen,
sehe
dich
verschwinden,
wende
mich
ab,
ich
weine
倚傍著窗簾的瞬間
Im
Moment,
an
den
Vorhängen
gelehnt
乍看世界已消失
描繪不出過失
Scheint
die
Welt
verschwunden,
kann
die
Fehler
nicht
malen
沉在記憶中卻剩得我
Versinkt
in
Erinnerungen,
doch
nur
ich
bleibe
閉上眼
看過天空
閉上眼
再次追蹤
Schließe
die
Augen,
sah
den
Himmel,
schließe
sie,
folge
erneut
追逐著身軀失了蹤
Verfolge
den
Körper,
der
verschwindet
乍看世界已消失
重描繪當天氣質
Scheint
die
Welt
verschwunden,
male
die
Stimmung
jenes
Tages
neu
沉重過哭泣也值得
Schwerer
als
Weinen,
doch
es
lohnt
sich
憑著記憶跟你熱吻
Mit
der
Erinnerung
küsse
ich
dich
leidenschaftlich
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ken Hirai
Album
千嬅新唱金牌金曲
date of release
01-08-2014
Attention! Feel free to leave feedback.