Lyrics and translation 楊千嬅 - 離題萬丈
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
離題萬丈
В миллионах миль от темы
天有天國
地有地府
У
неба
есть
небеса,
у
земли
– преисподняя,
天性享樂
為何挨苦
Зачем
терпеть
боль,
когда
можно
наслаждаться
жизнью?
你的笑
你的痛
那麼正常
Твоя
улыбка,
твоя
боль
– всё
так
обычно,
常人沒法
突破風格
伴我灑脫地愛撫
Обычный
человек
не
может
выйти
за
рамки,
а
я
с
тобой
могу
свободно
любить.
心有心照
面有面色
У
сердца
есть
свои
мысли,
у
лица
– своё
выражение,
心照之後
面無人色
После
откровения
лицо
бледнеет,
如若彼此也
講出了心裏面的陰暗面
Если
бы
мы
оба
рассказали
о
своей
внутренней
тьме,
或能傳電
Возможно,
между
нами
пробежала
бы
искра.
萬事亨通
越笑越呆滯
Чем
больше
всё
хорошо,
тем
более
пустым
становится
взгляд,
萬念俱灰
越怨越華麗
Чем
больше
отчаяние,
тем
ярче
становится
горечь,
齊齊越行越遠
黑起臉
反了胃
Мы
всё
дальше
друг
от
друга,
хмурые
лица,
тошнота,
離題
離題
離題
離題
Не
по
теме,
не
по
теме,
не
по
теме,
не
по
теме.
小有小說
大有大show
Есть
маленькие
истории,
есть
большие
шоу,
三國演義
沒墻頭草
В
"Троецарствии"
нет
места
перебежчикам,
你的對
我的錯
兩幅砌圖
Твоя
правда,
моя
вина
– два
разных
пазла,
連場混戰
避免參賽
做個觀眾就最好
Лучше
быть
зрителем,
чем
участвовать
в
этой
битве.
好有好報
壞有壞好
Добро
вознаграждается,
зло
– тоже
по-своему,
不理好壞
但求離譜
Неважно,
хорошо
или
плохо,
главное
– необычно,
無論將鸚鵡
怎擺布
怎教導
Как
ни
дрессируй
попугая,
как
ни
учи,
不可創造
自然流露
Нельзя
создать,
только
раскрыть
естественное.
萬象更新
越變越無謂
Всё
обновляется,
но
становится
всё
бессмысленнее,
萬丈深淵
越錯越前衛
Чем
глубже
бездна,
тем
авангарднее
ошибки,
齊齊亂彈亂唱
不應有
都有齊
Мы
поём
кто
во
что
горазд,
всё,
что
не
должно
быть,
есть,
離題
離題
離題
離題
Не
по
теме,
не
по
теме,
не
по
теме,
не
по
теме.
萬象更新
越變越呆滯
Всё
обновляется,
но
становится
всё
более
пустым,
萬丈深淵
越錯越華麗
Чем
глубже
бездна,
тем
ярче
ошибки,
齊齊背著正軌
兜個圈
反轉主題
Мы
идём
против
правил,
делаем
круг
и
меняем
тему,
發假誓
買加幣
去風櫃
吃薰蹄
養海葵
Даём
ложные
клятвы,
покупаем
канадские
доллары,
едем
в
Фонгкуэй,
едим
копчёные
копыта,
разводим
актиний.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Wong Wai Man
Attention! Feel free to leave feedback.