Lyrics and German translation 楊培安 - 沉睡的野獸
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
沉睡的野獸
Das schlafende Biest
回憶像個鬧鐘
Die
Erinnerung
ist
wie
ein
Wecker,
它定時慫恿
er
läutet
zur
festgesetzten
Zeit,
提醒自己心裡
多空
um
mich
daran
zu
erinnern,
wie
leer
mein
Herz
ist.
以為把心反鎖
Ich
dachte,
wenn
ich
mein
Herz
verschließe,
不愛就不失落
würde
ich
ohne
Liebe
keinen
Verlust
spüren,
終究是我天真
過頭
aber
letztendlich
war
ich
zu
naiv.
我們犯過太多
Wir
haben
zu
viele
不成熟的錯
unreife
Fehler
begangen,
最後想要什麼
還不懂
und
wissen
am
Ende
nicht,
was
wir
wollen.
我為什麼冷漠
Warum
bin
ich
so
kalt,
拒絕每次心動
weise
jede
Herzregung
ab?
就快要感覺不到
痛
Bald
spüre
ich
keinen
Schmerz
mehr.
愛像一頭沈睡的野獸
Liebe
ist
wie
ein
schlafendes
Biest.
因為害怕受傷
Aus
Angst
vor
Verletzungen
對愛沒有期望
我
habe
ich
keine
Erwartungen
an
die
Liebe.
Ich,
這一種寂寞
無法擺脫
diese
Art
von
Einsamkeit,
kann
ihr
nicht
entkommen.
我們犯過太多
Wir
haben
zu
viele
不成熟的錯
unreife
Fehler
begangen,
最後想要什麼
還不懂
und
wissen
am
Ende
nicht,
was
wir
wollen.
我為什麼冷漠
Warum
bin
ich
so
kalt,
拒絕每次心動
weise
jede
Herzregung
ab?
快要感覺不到
心
會痛
Bald
spüre
ich
mein
Herz
nicht
mehr
schlagen.
愛像一頭沈睡的野獸
Liebe
ist
wie
ein
schlafendes
Biest.
因為害怕受傷
Aus
Angst
vor
Verletzungen
對愛沒有期望
我
habe
ich
keine
Erwartungen
an
die
Liebe.
Ich,
這一種失落
我想要擺脫
diese
Art
von
Verlust,
ich
will
ihn
abschütteln.
誰喚醒我心底的野獸
Wer
weckt
das
Biest
in
meinem
Herzen?
雖然害怕受傷
Obwohl
ich
Angst
vor
Verletzungen
habe,
對愛還有期望
我
habe
ich
noch
Hoffnung
für
die
Liebe.
Ich
不想再沉默
will
nicht
länger
schweigen.
拋開錯覺
Ich
werfe
die
Täuschung
ab,
我還能再愛吧
ich
kann
doch
noch
lieben,
oder?
會有誰
出現我
生命中
Wird
jemand
in
meinem
Leben
erscheinen?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Da Wei Ke, Shann Giang Yow
Attention! Feel free to leave feedback.