Lyrics and translation 楊林 - 往事悠悠
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
那是谁
隐隐约约又爱又怜在我耳边
啊~
Кто
это,
неясно,
с
любовью
и
жалостью
шепчет
мне
на
ухо?
Ах…
仿佛他
知道我爱听什么说个不停
Как
будто
он
знает,
что
я
люблю
слушать,
и
говорит
без
умолку.
终于又
梦见你肯答应我再吻我一遍
啊~
Наконец-то
ты
снова
снишься
мне,
ты
соглашаешься
поцеловать
меня
ещё
раз.
Ах…
相依偎
就怕这画面被惊醒
啊~
Мы
прижимаемся
друг
к
другу,
и
я
боюсь,
что
эта
картина
исчезнет.
Ах…
梦里也缠绵
Даже
во
сне
я
чувствую
близость
с
тобой,
温柔的感觉渐渐蔓延
Нежное
чувство
постепенно
распространяется,
只有你的拥抱才能算温暖
啊~
Только
твои
объятия
могут
согреть
меня.
Ах…
多梦的夜晚
В
эти
ночи,
полные
снов,
总会听见你频频呼唤
Я
всегда
слышу
твои
частые
зовы,
邀我来分享只有你能给的浪漫
Ты
приглашаешь
меня
разделить
романтику,
которую
можешь
подарить
только
ты.
终于又
梦见你肯答应我再吻我一遍
啊~
Наконец-то
ты
снова
снишься
мне,
ты
соглашаешься
поцеловать
меня
ещё
раз.
Ах…
相依偎
就怕这画面被惊醒
啊~
Мы
прижимаемся
друг
к
другу,
и
я
боюсь,
что
эта
картина
исчезнет.
Ах…
梦里也缠绵
Даже
во
сне
я
чувствую
близость
с
тобой,
温柔的感觉渐渐蔓延
Нежное
чувство
постепенно
распространяется,
只有你的拥抱才能算温暖
啊~
Только
твои
объятия
могут
согреть
меня.
Ах…
多梦的夜晚
В
эти
ночи,
полные
снов,
总会听见你频频呼唤
Я
всегда
слышу
твои
частые
зовы,
邀我来分享只有你能给的浪漫
Ты
приглашаешь
меня
разделить
романтику,
которую
можешь
подарить
только
ты.
梦里也缠绵
Даже
во
сне
я
чувствую
близость
с
тобой,
温柔的感觉渐渐蔓延
Нежное
чувство
постепенно
распространяется,
只有你的拥抱才能算温暖
啊~
Только
твои
объятия
могут
согреть
меня.
Ах…
多梦的夜晚
В
эти
ночи,
полные
снов,
总会听见你频频呼唤
Я
всегда
слышу
твои
частые
зовы,
邀我来分享只有你能给的浪漫
Ты
приглашаешь
меня
разделить
романтику,
которую
можешь
подарить
только
ты.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.