Lyrics and translation 楊燕 - 蘋果花
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
当苹果花盛开的时候
Когда
цвели
яблони
весной,
我俩曾围绕在苹果花前
Мы
вместе
любовались
их
красотой?
你曾悄悄的告诉我
Ты
тихо
мне
шептал
тогда,
要把我当做苹果花一样的爱护
Что
будешь,
как
цветы
яблони,
меня
беречь
всегда,
啊
你还告诉我
Ах,
ты
говорил
ещё,
要让我永远生活幸福呢
Что
будешь
вечно
счастье
мне
дарить.
可是
多少甜蜜的旧梦
Но
сколько
сладких
грёз
моих,
就像镜花水月消失无踪啊
Как
миражи,
исчезли
вмиг,
увы!
寻也无路
觅也无处
Ищу,
но
не
найти,
你
你就这样忍心遗弃我吗
Ты,
ты
так
смог
меня
оставить,
почему?
为什么
为什么
Зачем,
скажи,
зачем?
苹果花
迎风摇曳
Цветы
яблони
качаются
на
ветру,
月光照在花影里
Луна
сияет,
тени
их
рисуя,
想起了你
想起了你
Я
вспоминаю
о
тебе,
вспоминаю
о
тебе.
(噫
噫
噫
噫)
(Ах,
ах,
ах,
ах)
只恨你无情无义一心把人欺
Мне
жаль,
что
ты
безжалостный
обманщик,
害得我朝朝暮暮梦无所依
И
я
страдаю
день
и
ночь,
во
сне
тобою
вижусь.
苹果花
迎风摇曳
Цветы
яблони
качаются
на
ветру,
月光照在花影里
Луна
сияет,
тени
их
рисуя,
只恨你无情无义一心把人欺
Мне
жаль,
что
ты
безжалостный
обманщик,
害得我朝朝暮暮梦无所依
И
я
страдаю
день
и
ночь,
во
сне
тобою
вижусь.
只恨你无情无义一心把人欺
Мне
жаль,
что
ты
безжалостный
обманщик,
害得我朝朝暮暮梦无所依
И
я
страдаю
день
и
ночь,
во
сне
тобою
вижусь.
苹果花
迎风摇曳
Цветы
яблони
качаются
на
ветру,
月光照在花影里
Луна
сияет,
тени
их
рисуя,
苹果花
迎风摇曳
Цветы
яблони
качаются
на
ветру,
月光照在花影里
Луна
сияет,
тени
их
рисуя,
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 佚名, 慎芝
Album
時光寶典
date of release
06-07-2011
Attention! Feel free to leave feedback.