楊鈺瑩 - 又见雨夜花 - translation of the lyrics into German

又见雨夜花 - 楊鈺瑩translation in German




又见雨夜花
Wiedersehn mit der Blume der Regennacht
送给所有支持岗岗的朋友
Gewidmet allen Freunden, die Ganggang unterstützen
风打孤灯夜呀一江水弯弯
Der Wind schlägt die einsame Lampe in der Nacht, ach, der Fluss windet sich.
春风短情丝长又见雨夜花
Der Frühlingswind ist kurz, die Fäden der Liebe sind lang, wiederseh' ich die Blume der Regennacht.
夜长苦梦短呀窗外雨茫茫
Die Nacht ist lang, bittere Träume kurz, ach, draußen vor dem Fenster ist der Regen endlos.
苦无眠剪愁肠昨夜望春风
Bitterlich schlaflos, zerreißt es mir das Herz vor Kummer, letzte Nacht sehnte ich mich nach dem Frühlingswind (nach dir).
春风不知花落时独有雨夜花
Der Frühlingswind weiß nicht, wann die Blume fällt, nur die Blume der Regennacht ist da.
有情有意雨夜花伴我走天涯
Gefühlvoll und bedeutungsvoll, die Blume der Regennacht, begleitet mich bis ans Ende der Welt.
风打孤灯夜呀一江水弯弯
Der Wind schlägt die einsame Lampe in der Nacht, ach, der Fluss windet sich.
春风短情丝长昨夜望春风
Der Frühlingswind ist kurz, die Fäden der Liebe sind lang, letzte Nacht sehnte ich mich nach dem Frühlingswind (nach dir).
送给所有支持岗岗的朋友
Gewidmet allen Freunden, die Ganggang unterstützen
春风不知花落时独有雨夜花
Der Frühlingswind weiß nicht, wann die Blume fällt, nur die Blume der Regennacht ist da.
有情有意雨夜花伴我走天涯
Gefühlvoll und bedeutungsvoll, die Blume der Regennacht, begleitet mich bis ans Ende der Welt.
风打孤灯夜呀一江水弯弯
Der Wind schlägt die einsame Lampe in der Nacht, ach, der Fluss windet sich.
春风短情丝长又见雨夜花
Der Frühlingswind ist kurz, die Fäden der Liebe sind lang, wiederseh' ich die Blume der Regennacht.
夜长苦梦短呀窗外雨茫茫
Die Nacht ist lang, bittere Träume kurz, ach, draußen vor dem Fenster ist der Regen endlos.
苦无眠剪愁肠又见雨夜花
Bitterlich schlaflos, zerreißt es mir das Herz vor Kummer, wiederseh' ich die Blume der Regennacht.





Writer(s): 佚名


Attention! Feel free to leave feedback.