Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
晚霞中的红蜻蜓
Die rote Libelle im Abendrot
从来不曾忘记晚霞中的你
Ich
habe
dich
im
Abendrot
nie
vergessen
踏过青青草地夕阳在心里
Bin
über
grüne
Wiesen
gegangen,
die
Abendsonne
im
Herzen
总是有点伤心梦中没有你
Immer
ein
wenig
traurig,
dass
du
nicht
im
Traum
bist
只见小小红蜻蜓飞来飞去
Sehe
nur
kleine
rote
Libellen
hin
und
her
fliegen
有一只红蜻蜓悄悄飞过你窗前
Eine
rote
Libelle
fliegt
leise
an
deinem
Fenster
vorbei
不知道你的眼能不能看见
Ich
weiß
nicht,
ob
deine
Augen
sie
sehen
können
有一滴我的泪轻轻滑落在琴弦
Eine
meiner
Tränen
fällt
leise
auf
die
Saiten
不知到我的歌有谁能听见
Ich
weiß
nicht,
wer
mein
Lied
hören
kann
从来不曾忘记晚霞中的你
Ich
habe
dich
im
Abendrot
nie
vergessen
踏过青青草地夕阳在心里
Bin
über
grüne
Wiesen
gegangen,
die
Abendsonne
im
Herzen
总是有点伤心梦中没有你
Immer
ein
wenig
traurig,
dass
du
nicht
im
Traum
bist
只见小小红蜻蜓飞来飞去
Sehe
nur
kleine
rote
Libellen
hin
und
her
fliegen
有一滴我的泪轻轻滑落在琴弦
Eine
meiner
Tränen
fällt
leise
auf
die
Saiten
不知到我的歌有谁能听见
Ich
weiß
nicht,
wer
mein
Lied
hören
kann
从来不曾忘记晚霞中的你
Ich
habe
dich
im
Abendrot
nie
vergessen
踏过青青草地夕阳在心里
Bin
über
grüne
Wiesen
gegangen,
die
Abendsonne
im
Herzen
总是有点伤心梦中没有你
Immer
ein
wenig
traurig,
dass
du
nicht
im
Traum
bist
只见小小红蜻蜓飞来飞去
Sehe
nur
kleine
rote
Libellen
hin
und
her
fliegen
有一只红蜻蜓悄悄飞过你窗前
Eine
rote
Libelle
fliegt
leise
an
deinem
Fenster
vorbei
不知到你的眼是否看得见
Ich
weiß
nicht,
ob
deine
Augen
sie
sehen
können
梦中的红蜻蜓你要飞到哪里去
Rote
Libelle
im
Traum,
wohin
willst
du
fliegen?
晚霞中希望你停在我心里
Im
Abendrot
hoffe
ich,
du
landest
in
meinem
Herzen
停在我的心里
Landest
in
meinem
Herzen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.