Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
山月不眠(《云之羽》影视剧插曲)
Der Mond schläft nicht (Zwischenspiel aus der Fernsehserie "My Journey to You")
湖光暗
山月圓
Dunkler
Schein
des
Sees,
der
Mond
ist
rund
月光默默
照南山
Still
bescheint
der
Mondschein
den
Südberg
心上人
與我相望卻隔岸
Meine
Liebste
und
ich,
wir
blicken
uns
an,
doch
getrennt
durch
das
Ufer
雲不語
風不言
Die
Wolken
schweigen,
der
Wind
spricht
nicht
情字起始
心上一點
Das
Wort
Liebe
beginnt
mit
einem
Punkt
auf
dem
Herzen
心有空房
但金銀裝不滿
Das
Herz
hat
leere
Kammern,
doch
Gold
und
Silber
füllen
sie
nicht
世間難得心安之所
Ein
Ort
des
Seelenfriedens
ist
selten
auf
dieser
Welt
歲月奈何白髮蹉跎
Die
Zeit
vergeht,
das
Haar
wird
weiß,
was
bleibt
ist
Bedauern
聽牧童笛聲訴說
問花葉為誰飄落
Höre
die
Flöte
des
Hirtenjungen,
wie
sie
erzählt,
frage
die
Blumen
und
Blätter,
für
wen
sie
fallen
願月光撫慰流離失所
Möge
das
Mondlicht
die
Heimatlosen
trösten
啊
人間心事難兩全
Ach,
die
Wünsche
des
Herzens
lassen
sich
schwer
vereinen
啊
明月長缺不長圓
Ach,
der
helle
Mond
ist
oft
unvollständig,
nicht
immer
rund
遙看遠山隱約輪廓
In
der
Ferne
sehe
ich
die
vagen
Umrisse
der
Berge
遊人提燈山林穿梭
Wanderer
mit
Laternen
ziehen
durch
den
Bergwald
尋一朵脆弱螢火
寄一顆紅豆南國
Suchen
ein
zerbrechliches
Glühwürmchen,
senden
eine
rote
Bohne
in
den
Süden
等歲月
溫熱心中不捨
Warten,
bis
die
Zeit
die
Wehmut
im
Herzen
erwärmt
啊
人間心事難兩全
Ach,
die
Wünsche
des
Herzens
lassen
sich
schwer
vereinen
啊
明月長缺不長圓
Ach,
der
helle
Mond
ist
oft
unvollständig,
nicht
immer
rund
啊
故人寒窗看夜雨
Ach,
mein
Schatz
am
Fenster,
blickend
auf
den
nächtlichen
Regen
啊
早燕已銜春色去
Ach,
die
frühen
Schwalben
haben
den
Frühling
schon
fortgetragen
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 何欣, 顾晓声, 李赫
Attention! Feel free to leave feedback.