Lyrics and translation Nana Mizuki - Defender'Z Brand!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Defender'Z Brand!
Клеймо Защитников!
Ya-Haiya
ナリワタレ
Ya-Haiya
テンヘト
Я-Хайя,
НАРИВАТАРЭ,
Я-Хайя,
К
НЕБЕСАМ
(Ya-Haiya-Haiya-ie
Yaiye-Haiye-
チカラヨカエラン)
(Я-Хайя-Хайя-иэй
Яийе-Хайе-
СИЛУ
ВОЗВРАТИ)
(Ya-Haiya-Haiya-ie
Yaiye-Haiye-
アメノハバキリ
Ya-i-ye
ツルギヨウタエ)
(Я-Хайя-Хайя-иэй
Яийе-Хайе-
РАЗРЕЖЬ
НЕБЕСА
Я-и-йе,
МЕЧ
ВОСПОЙ)
舞い散る時の花に
幾夜も己を問う
В
кружении
падающих
лепестков
времени,
сколько
ночей
я
спрашивала
себя
(Ya-ha-)低きに水は流れ
(Я-ха-)
Вода
течет
вниз,
(I-e-)人も同じく...
無情に
(И-э-)
как
и
люди...
Безжалостно.
崩れて消え去る(為す術なく)無力の極みに(涙は枯れ)
Разрушаться
и
исчезать
(бессильно),
на
грани
бессилия
(слезы
высохли).
否...
然れども嘆きすら
断罪の刃へ変え
Нет...
И
все
же,
даже
стенания
преобразую
в
клинок
возмездия,
一閃に願いを込め
この四肢千切れようとも
В
один
взмах
вложив
желание,
даже
если
эти
члены
будут
разорваны,
防人-さきも-らん
Защитница
- я
буду
стоять.
屍山血河(しざんけつが)の幾許(いくばく)を築き敗れれば
Горы
трупов,
реки
крови
- сколько
их
воздвигнуто
и
разрушено,
命の火を外道から護ることが?
Чтобы
защитить
пламя
жизни
от
нечестивцев?
光は射すのか?
Прольется
ли
свет?
剣(つるぎ)よ道を斬り開け...!剣よ...!
Меч,
проложи
путь...!
Меч...!
心さえ通うなら
血の繋がりを超える
Если
сердца
бьются
в
унисон,
это
сильнее
кровных
уз.
(Ya-ha-)果て逝く背が伝える(I-e-)生の在り方...
無念に
(Я-ха-)
Уходящие
в
вечность
спины
рассказывают
(И-э-)
о
смысле
жизни...
С
горечью.
武器ひとつ無くも(力無くも)紡ぐ夢あれば(希望は咲く)
Даже
без
оружия
(без
силы),
если
есть
сплетенная
мечта
(надежда
расцветает).
「人」を護るのは何時も
何処までいっても「人」だと
Защищает
«человека»
всегда
и
везде
только
«человек»,
無刀の愛が教えた
真(まこと)なる強さ胸に
Безоружная
любовь
научила
меня
истинной
силе,
которую
храню
в
сердце.
防人-さきも-らん
Защитница
- я
буду
стоять.
一騎当千悪斬を掲げ上を見よ
С
"Убийцей
Тысячи
Врагов"
в
руках,
взгляни
на
небо.
星になった命へと歌よ焼けろ
К
ставшим
звездами
жизням,
песня,
гори!
答えはあるはず
Ответ
должен
быть.
進むが運命-さだめ-
Идти
вперед
- моя
судьба.
鵬翼の羽撃きを聴け
剣-つる-がん
Услышь
взмах
крыльев
феникса,
меч,
ударь!
(シンナルユウキ...
ムネニトイテ...)
(ЗВУЧИТ
ОТВАГА...
В
ГРУДИ...)
(Ya-iye)全命-ぜんめい-を賭して護らん
(Я-ийе)
Ценой
всей
жизни
защищу,
(Ya-iye)受け継いだ愛
(Я-ийе)
Унаследованную
любовь,
(Ya-iye)空を戦(そよ)ぎ(Ya-iye)意志を繋ぎ合う
(Я-ийе)
Небо
овевает
(Я-ийе)
Волю,
связывающую
нас.
(トベタカク)(トベユメヲ)
(ЛЕТИ
ВЫСОКО)(ЛЕТИ,
МЕЧТА)
屍山血河の幾許を築き敗れれば
Горы
трупов,
реки
крови
- сколько
их
воздвигнуто
и
разрушено,
命の火を外道から護ることが?
Чтобы
защитить
пламя
жизни
от
нечестивцев?
天が答えを
Небеса
дадут
ответ,
剣(つるぎ)よ道を斬り開け...!剣よ...!
Меч,
проложи
путь...!
Меч...!
(Ya-Haiya-Haiya-ie
Yaiye-Haiye-
チカラヨカエラン)
(Я-Хайя-Хайя-иэй
Яийе-Хайе-
СИЛУ
ВОЗВРАТИ)
(Ya-Haiya-Haiya-ie
Yaiye-Haiye-
アメノハバキリ
Ya-i-ye
ツルギヨウタエ)
(Я-Хайя-Хайя-иэй
Яийе-Хайе-
РАЗРЕЖЬ
НЕБЕСА
Я-и-йе,
МЕЧ
ВОСПОЙ)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 上松 範康, 藤間仁
Attention! Feel free to leave feedback.