Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Heart-shaped chant - without NANA
Herzförmiger Gesang - ohne NANA
ロードオブメジャー
- Heart-shaped
chant
Road
of
Major
- Herzförmiger
Gesang
★ VAN制作
★ Erstellt
von
VAN
溢れる想いは静かに微笑みたたえる
Überfließende
Gefühle
tragen
leise
ein
Lächeln
追いかけた願いは風の中に...
Der
Wunsch,
den
ich
verfolgte,
ist
im
Wind...
僕を呼ぶ声
いつもと同じ
Die
Stimme,
die
mich
ruft,
ist
wie
immer
dieselbe
変わらない笑顔で彩る君を
Dich,
der
du
mit
unverändertem
Lächeln
mein
Leben
färbst
子供みたいに感じるままに
Wenn
ich
dich,
wie
ein
Kind
fühlend,
抱きしめられたら未来が見えるかな...?
umarmen
könnte,
könnte
ich
dann
die
Zukunft
sehen...?
優しくて冷たい針を何度も
Die
sanften
und
kalten
Nadeln
immer
wieder
突き立てた心は
in
mein
Herz
gestoßen,
誰より綺麗に飛べるはず
sollten
schöner
fliegen
können
als
jeder
andere
輝く言葉は刹那の甘い流れ星
Leuchtende
Worte
sind
flüchtige,
süße
Sternschnuppen
口唇から紡ぐ音儚すぎて
Der
Klang,
gesponnen
von
meinen
Lippen,
ist
zu
vergänglich
まばゆい光
目覚める影に
揺らぐ涙隠し
Im
blendenden
Licht,
im
erwachenden
Schatten,
verbirg
deine
schwankenden
Tränen
確かな意志(もの)伝える君だけに
Nur
dir,
mein
Liebster,
teile
ich
meinen
festen
Willen
(dieses
Etwas)
mit
温かい手に安らぎ求め
In
deinen
warmen
Händen
suchte
ich
Geborgenheit
愛する意味さえ見失っていた
Und
verlor
sogar
den
Sinn
der
Liebe
aus
den
Augen
問いかけてみる今、僕の背に
Ich
frage
mich
jetzt,
auf
meinem
Rücken,
あの日のぬくもり消えずにあるの...?
ist
die
Wärme
jenes
Tages
noch
ungelöscht
da...?
柔らかく捩じれた嘘で何度も
Durch
sanft
verdrehte
Lügen
immer
wieder
傷つけた心は
誰より果てない夢描く
verletztes
Herz,
zeichnet
endlosere
Träume
als
jeder
andere
見上げた夜空はいつしか近くありすぎて
Der
Nachthimmel,
zu
dem
ich
aufblickte,
ist
irgendwann
zu
nah
geworden
闇が作るため息広がってく
Der
Seufzer,
den
die
Dunkelheit
erzeugt,
breitet
sich
aus
君と選んだ世界の向こう不安が重なっても
Auch
wenn
sich
jenseits
der
Welt,
die
ich
mit
dir
wählte,
Ängste
häufen
信じること
もう一度決めたから
Ich
habe
mich
entschieden,
noch
einmal
zu
glauben
考えすぎていた
強くあることを
Ich
habe
zu
viel
darüber
nachgedacht,
stark
zu
sein
素直でいられる勇気が欲しいよ
Ich
wünsche
mir
den
Mut,
aufrichtig
sein
zu
können
悩める紅い月僕を放って
Der
sorgende
rote
Mond
lässt
mich
los
ゆっくりと導き出す
Und
führt
mich
langsam
もう迷わない
きっと受け止める君を
Ich
werde
nicht
mehr
zögern,
ich
werde
dich
sicher
annehmen
輝く言葉は刹那の甘い流れ星
Leuchtende
Worte
sind
flüchtige,
süße
Sternschnuppen
口唇から紡ぐ音儚すぎて
Der
Klang,
gesponnen
von
meinen
Lippen,
ist
zu
vergänglich
まばゆい光
目覚める影に
揺らぐ涙隠し
Im
blendenden
Licht,
im
erwachenden
Schatten,
verbirg
deine
schwankenden
Tränen
確かな意志(もの)伝える君だけに
Nur
dir,
mein
Liebster,
teile
ich
meinen
festen
Willen
(dieses
Etwas)
mit
この詩よ永久へと羽ばたいて
Oh,
dieses
Lied,
flieg
hinaus
in
die
Ewigkeit!
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 水樹 奈々, Shang Song Fan Kang (elements Garden), 水樹 奈々, 上松 範康(elements garden)
Attention! Feel free to leave feedback.