Nana Mizuki - JET PARK - translation of the lyrics into German

JET PARK - Nana Mizukitranslation in German




JET PARK
JET PARK
無理をして 微笑んでみたり
Manchmal zwinge ich mich zu lächeln,
時には カッコつけてみたりして
Manchmal versuche ich, cool zu wirken,
一人前に 問題(ストレス) 溜め込んで
Ich habe Probleme (Stress) angesammelt, als wäre ich schon erwachsen,
大人 気取りで 歩いて来たけれど
Und bin dahergekommen, als wäre ich eine Erwachsene, aber
もっと もっと 走って
Lauf, lauf noch schneller,
強気に たくましく
Stark und unerschrocken,
常識なんて 蹴っ飛ばし
Den gesunden Menschenverstand trete ich weg!
ぜったい ぜったい 信じて
Absolut, absolut glaube ich daran,
誰にも 負けない
Ich werde niemandem unterliegen,
未来 掴もう
Lass uns die Zukunft ergreifen,
自分(オリジナル)の
Meinen eigenen (originellen) Traum!
嘘で飾った お利口な人形
Eine brave Puppe, geschmückt mit Lügen,
黒い知識に 踊らされている
Wird von dunklem Wissen manipuliert.
他人(ひと)に 染まるくらいなら
Bevor ich mich von anderen färben lasse,
不器用でもいい
Bin ich lieber ungeschickt.
真実を 写し出す
Ein Herz, das die Wahrheit widerspiegelt,
忘れないで
Vergiss das nicht!
ぎゅっと ぎゅっと 握った
Fest, fest habe ich sie ergriffen,
この手を 振り上げて
Diese Hand erhebe ich,
思いっきり 突き進んで行こう
Lass uns mit aller Kraft vorwärtsstürmen!
きっと きっと 大きな
Sicher, sicher wird ein großes
想いが 繋がって
Gefühl uns verbinden,
輝く 新しい
Denn eine strahlende, neue
出会いが あるから
Begegnung wird es geben!
知らず 知らず 弱音を吐いたり
Unbewusst klage ich manchmal oder zeige Schwäche,
立ち止まって 迷うことも ある
Manchmal bleibe ich stehen und verirre mich.
先が 見えなくても 恐がらないで
Auch wenn du nicht sehen kannst, was vor dir liegt, hab keine Angst!
自分史上 最大の勇気
Den größten Mut meiner Geschichte,
振り絞ろう
Lass uns ihn aufbringen!
もっと もっと 走って
Lauf, lauf noch schneller,
強気に たくましく
Stark und unerschrocken,
常識なんて 蹴っ飛ばし
Den gesunden Menschenverstand trete ich weg!
ぜったい ぜったい 信じて
Absolut, absolut glaube ich daran,
誰にも 負けない
Ich werde niemandem unterliegen,
未来 掴もう
Lass uns die Zukunft ergreifen,
自分(オリジナル)の
Meinen eigenen (originellen) Traum!
ぎゅっと ぎゅっと 握った
Fest, fest habe ich sie ergriffen,
この手を 振り上げて
Diese Hand erhebe ich,
思いっきり 突き進んで行こう
Lass uns mit aller Kraft vorwärtsstürmen!
何より 大切な
Wichtiger als alles andere,
言葉に できない
Was sich nicht in Worte fassen lässt,
笑顔と 一緒に
Zusammen mit einem Lächeln,
駆け出してく
Sprinte ich jetzt los!





Writer(s): 水樹 奈々, 飯田 高広, 飯田 高広, 水樹 奈々


Attention! Feel free to leave feedback.