Nana Mizuki - LINKAGE - translation of the lyrics into German

LINKAGE - Nana Mizukitranslation in German




LINKAGE
VERBINDUNG
痛み消える前に
Bevor der Schmerz vergeht,
またできた傷痕
entstand eine neue Narbe.
戦う証
Zeichen des Kampfes;
なぞって目を
ich fahre sie nach und schließe
とじる
meine Augen.
断ち切りたい運命
Ein Schicksal, das ich durchtrennen will,
そして君はどこへ
und du, wohin bist du gegangen?
過去と未来
Vergangenheit und Zukunft,
モンタージュ
eine Montage,
ゆがんで消えた
verzerrt und verschwunden.
どうすればいい
Was soll ich tun?
そんな思いが
Solche Gedanken
かけめぐって
rasen umher
また戻って
und kehren wieder zurück.
剣をかまえる時
Wenn ich mein Schwert erhebe,
願いはカタチを変えない
ändert mein Wunsch seine Form nicht.
出逢いが呼び起こす
Begegnungen erwecken
Pleasure lives
Pleasure lives.
一秒の決意を今
Die Entschlossenheit einer Sekunde, jetzt.
震える
Zitternde
唇が叫ぶ
Lippen schreien:
「共に生きてほしい」
„Ich möchte, dass du mit mir lebst!“
いつか離れてしまう手なら
Wenn unsere Hände sich eines Tages trennen müssen,
キズナをつなぎつづけたい
möchte ich unser Band weiterknüpfen.
一生に一度だけ
Nur einmal im Leben,
同じ空で
unter demselben Himmel,
共に生きよう
lass uns zusammen leben.
All for win
All for win.
遠回りしても
Auch wenn ich Umwege mache,
All for wish
All for wish.
途方にくれても
Auch wenn ich ratlos bin,
こうして
so bin ich
ここまで
bis hierher
たどり着いたから
gelangt.
君が望む世界
Die Welt, die du dir wünschst,
僕が臨む覚悟
die Entschlossenheit, der ich mich stelle
交わる時に
wenn sie sich kreuzen,
響かせよう
lass uns erklingen lassen
Evangile
Evangile.
背中合わせだった
Wir standen Rücken an Rücken,
鼓動聞こえていた
ich konnte deinen Herzschlag hören.
針を
Als ob sich die Nadeln unserer Herzen
合わすように
angleichen würden,
やさしく触れて
sanft berührt.
もう迷わない
Ich zögere nicht mehr,
大事なひとの
um das Kostbare
大切なもの
meiner wichtigen Person,
守るために
seine Schätze, zu beschützen.
この身をささげる時
Wenn ich diesen Körper darbiete,
願いは姿をあらわす
offenbart mein Wunsch seine Gestalt.
女神は僕たちを見てる
Die Göttin wacht über uns,
光の日も闇の夜も
an lichten Tagen und in dunklen Nächten.
一人で
Wenn ich alleine
立ち上がれるなら
aufstehen kann,
誰かを救える
kann ich jemanden retten.
いつか離れてしまう手でも
Auch wenn unsere Hände sich eines Tages trennen,
キズナを信じつづけたい
möchte ich weiter an unser Band glauben.
出逢ったのは必然
Unsere Begegnung war unausweichlich.
同じ空へ
Dem gleichen Himmel entgegen,
くちづけしよう
lass uns einen Kuss geben.
愛と呼ぶには
Um es Liebe zu nennen,
あまりに
ist es ein allzu
短い言葉
kurzes Wort,
だとしても
selbst wenn.
はじめて見せた
Das erste Lächeln,
笑顔
das du mir zeigtest
僕は
Ich habe
君を
dich
あの日選んだ
an jenem Tag gewählt.
きっと
Sicherlich,
きっと超えていく
sicherlich werden wir sie überwinden,
ティターン
die Titanen.
Go away
Go away.
出逢いが呼び起こす
Begegnungen erwecken
Pleasure lives
Pleasure lives.
一秒の決意を今
Die Entschlossenheit einer Sekunde, jetzt.
震える
Zitternde
唇が叫ぶ
Lippen schreien:
「共に生きてほしい」
„Ich möchte, dass du mit mir lebst!“
いつか離れてしまう手なら
Wenn unsere Hände sich eines Tages trennen müssen,
キズナをつなぎつづけたい
möchte ich unser Band weiterknüpfen.
一生に一度だけ
Nur einmal im Leben,
同じ空で
unter demselben Himmel,
共に生きよう
lass uns zusammen leben.
All for win
All for win.
遠回りしても
Auch wenn ich Umwege mache,
All for wish
All for wish.
途方にくれても
Auch wenn ich ratlos bin,
こうして
so bin ich
君まで
bis zu dir
たどり着いたから
gelangt.
必ず
Sicherlich
叶える
wird es sich erfüllen;
キズナは
das Band ist
Pleasure lives
Pleasure lives.





Writer(s): ゆうまお, 俊龍


Attention! Feel free to leave feedback.