Nana Mizuki - Pure Antinomy - translation of the lyrics into German

Pure Antinomy - Nana Mizukitranslation in German




Pure Antinomy
Reine Antinomie
朧夜に流れ落ちる口遊(くちすさ)ぶ声は
In der dunstigen Nacht fließt meine summende Stimme herab,
空谷(くうこく)をかごやかに ゆらら舞い踊る
tanzt sanft und schwebend durch das leere Tal.
手を伸ばせば消えゆく束の間の夢に
Nach einem flüchtigen Traum greifend, der verschwindet, wenn ich die Hand ausstrecke,
見えない愛を翳(かざ)して独り微笑むの
halte ich unsichtbare Liebe empor und lächle allein.
虚ろな月影をなぞる しなやかなその指先に
Deine geschmeidigen Fingerspitzen zeichnen den leeren Mondschatten nach,
すべて解かれ委ねてしまう
alles löst sich auf, ich überlasse mich dir ganz.
あぁ... 燃ゆる秘め事
Ah... brennendes Geheimnis.
無弦の琴ー調べー 迷宮ー楽園ーに誘(いざな)う
Die Melodie der saitenlosen Koto lockt in ein Labyrinth-Paradies.
謌う程に美しく絡み合う永却(とわ)の記憶
Je mehr ich singe, desto schöner verflechten sich ewige Erinnerungen.
思いの露は貴方を求めて
Die Tautropfen meiner Gedanken suchen dich,
枯れることなく この暗海(そら)を染め上げ
ohne zu welken, färben sie diesen dunklen Ozean-Himmel
輝き続けるでしょう
und werden weiterleuchten.
まだ残る闇の隙間に響く絹鳴り
Im noch verbleibenden Spalt der Dunkelheit hallt das Rascheln von Seide wider.
喉を伝う色音にふわり酔いしれる
Vom Klang der Farbe, der die Kehle hinabgleitet, werde ich sanft berauscht.
幾重にも刻まれた甘美なる幻に
In den unzähligen eingravierten, süßen Illusionen
小さな幸せ映して震えるの
spiegelt sich kleines Glück, und ich erzittere.
冷やかな光湛える さ迷う星達をさらう
Kühles Licht sammelnd, entführst du die irrenden Sterne.
暁の眠りは深く
Der Schlaf der Morgendämmerung ist tief,
あぁ... 止められないの
Ah... ich kann es nicht aufhalten.
天泣(てんきゅう)は彼方 未来を示して
Himmelstränen in der Ferne zeigen die Zukunft,
祈るように降り注ぐ 静寂ーしじまーを彩っていく
fallen wie ein Gebet herab und färben die Stille.
滲む傷跡 貴方を探すの
Meine verschwimmenden Narben suchen dich.
汚れなき願いは結葉(むすびば)のよう
Mein makelloser Wunsch ist wie verbundenes Laub,
寄りそう日を待ってる
wartet auf den Tag, an dem wir uns nahe sind.
いざよう浮雲放つ確かな金打(かねうち)に
Durch den sicheren Klang (金打), den zögernde Wolken freisetzen,
揺さぶられ心はもう...
wird mein Herz erschüttert, schon...
忘られぬ花の雫は 濡れた溜息へと変わる
Die unvergesslichen Tautropfen der Blume werden zu feuchten Seufzern.
すべて包んで優しく溶かす
Umhüllen alles und lösen es sanft auf.
あぁ... もう戻れない
Ah... ich kann nicht mehr zurück.
無弦の琴ー調べー 迷宮ー楽園ーに誘(いざな)う
Die Melodie der saitenlosen Koto lockt in ein Labyrinth-Paradies.
謌う程に美しく絡み合う永却(とわ)の記憶
Je mehr ich singe, desto schöner verflechten sich ewige Erinnerungen.
思いの露は貴方を求めて
Die Tautropfen meiner Gedanken suchen dich,
枯れることなくこの暗海(そら)を染め上げ
ohne zu welken, färben sie diesen dunklen Ozean-Himmel
輝き続けるでしょう
und werden weiterleuchten.






Attention! Feel free to leave feedback.