Nana Mizuki - Shinai - translation of the lyrics into German

Shinai - Nana Mizukitranslation in German




Shinai
Tiefe Liebe
雪が舞い散る夜空
Am Nachthimmel, wo der Schnee tanzt und fällt,
二人寄り添い見上げた
Schmiegten wir uns aneinander und blickten auf.
繋がる手と手の温もりは
Die Wärme unserer verbundenen Hände
とても優しかった
War so zart.
淡いオールドブルーの
Des blassen Altblaus
雲間に消えて行くでしょう
Wird wohl zwischen den Wolken verschwinden
永遠へと続くはずの あの約束
Jenes Versprechen, das ewig währen sollte.
あなたの傍にいるだけで
Allein an deiner Seite zu sein,
ただそれだけで良かった
Nur das allein war genug.
いつの間にか膨らむ
Ohne den unbemerkt anschwellenden
現実(いま)以上の夢に気付かずに
Traum zu bemerken, größer als die Gegenwart (jetzt).
どんな時もどこにいる時でも
Egal wann, egal wo ich bin,
強く強く抱き締めていて
Halte mich fest, ganz fest umarmt.
情熱が日常に染まるとしても
Auch wenn die Leidenschaft vom Alltag gefärbt wird,
あなたへのこの想いはすべて
All diese meine Gefühle für dich,
終わりなどないと信じている
Ich glaube, dass sie niemals enden werden.
あなただけずっと見つめているの
Ich schaue immer nur dich an.
交わす言葉と時間
Die ausgetauschten Worte und die Zeit
姿も変えていくでしょう
Werden wohl auch ihre Form ändern.
白い頬に解けた それは月の涙
Was auf meiner weißen Wange schmolz, waren Tränen des Mondes.
「行かないで、もう少しだけ」何度も言いかけては
"Geh nicht, nur noch ein bisschen", wollte ich so oft sagen und doch
「また会えるよね?きっと 」何度も自分に問いかける
"Wir sehen uns wieder, oder? Sicher", frage ich mich immer wieder selbst.
突然走り出した
Plötzlich rannten wir los,
行く先の違う二人 もう止まらない
Wir beide, mit unterschiedlichen Zielen, nicht mehr aufzuhalten.
沈黙が想像を超え引き裂いて
Die Stille zerreißt uns, jenseits aller Vorstellung.
一つだけ許される願いがあるなら
Wenn mir nur ein einziger Wunsch gewährt würde,
「ごめんね」と伝えたいよ
Möchte ich dir "Verzeih mir" sagen.
いくら思っていても届かない
Egal wie sehr ich es mir wünsche, es erreicht dich nicht.
声にしなきゃ 動き出さなきゃ
Wenn ich es nicht ausspreche, wenn ich nicht handle,
隠したままの二人の秘密
Unser verborgenes Geheimnis,
このまま忘れられてしまうの?
Wird es einfach so vergessen werden?
だから...ねぇ、早く今ココに来て。。。
Deshalb... hey, komm schnell jetzt hierher...
あなたの傍にいるだけで
Allein an deiner Seite zu sein,
ただそれだけで良かった
Nur das allein war genug.
今度めぐり会えたら
Wenn wir uns das nächste Mal begegnen,
もっともっと笑い合えるかな...
Können wir dann wohl viel mehr miteinander lachen...?
どんな時もどこにいる時でも
Egal wann, egal wo ich bin,
強く強く抱き締めていて
Halte mich fest, ganz fest umarmt.
情熱よりアツイ体温-ねつ-で溶かして
Schmilz mich mit deiner Wärme (Hitze), heißer als Leidenschaft.
あなたへのこの想いはすべて
All diese meine Gefühle für dich,
終わりなどないと信じている
Ich glaube, dass sie niemals enden werden.
あなただけずっと見つめているの
Ich schaue immer nur dich an.





Writer(s): Noriyasu Agematsu, Nana Mizuki


Attention! Feel free to leave feedback.