Nana Mizuki - それでも君を想い出すから -again- (Off Vocal Version) - translation of the lyrics into German




それでも君を想い出すから -again- (Off Vocal Version)
Weil ich mich trotzdem an dich erinnere -again- (Off Vocal Version)
よみがえる感情と 生まれ行く情熱が
Wiedererwachende Gefühle und aufkeimende Leidenschaft
交差するワガママな rainy in the blue
Kreuzen sich in einem egoistischen rainy in the blue
I KNOW 記憶の中に YOU KNOW 乱雑に散らばる
I KNOW in den Erinnerungen YOU KNOW chaotisch verstreut
解答拒否の 匿名希望者は
Ist der anonym Suchende, der Antworten verweigert
I WANT 傷付く事に YOU WANT 背中を向けながら
I WANT während du dich davor abwendest, verletzt zu werden YOU WANT
道を探してる 僕の答えを...
Suche ich den Weg, meine Antwort...
Maybe 凍えそうな Story 天使の声
Maybe eine fast erfrierende Story, die Stimme eines Engels
そして 過去からの手紙さえ
Und sogar Briefe aus der Vergangenheit
よみがえる感情と 生まれ行く情熱が
Wiedererwachende Gefühle und aufkeimende Leidenschaft
交差するワガママな rainy in the blue
Kreuzen sich in einem egoistischen rainy in the blue
それでも君を想う 小さなその破片が
Trotzdem denke ich an dich, diese kleinen Fragmente
この胸を刺激する baby in the face
Stechen in meiner Brust, baby in the face
失ってから初めて気付く 大きすぎたその愛の意味を
Erst nach dem Verlust bemerke ich die Bedeutung dieser zu großen Liebe
誰にも消せないこの気持ちは ずっとココにあるよ...
Dieses Gefühl, das niemand auslöschen kann, ist immer hier...
I KNOW 僅かな言葉 YOU KNOW 足りない勇気とか
I KNOW wenige Worte YOU KNOW fehlender Mut und so
あるく歩幅も 違ってきてたし
Auch die Schrittlänge beim Gehen war anders geworden
I WANT 永遠なんて YOU WANT なんかバカらしいとか
I WANT Dinge wie Ewigkeit YOU WANT erscheinen irgendwie albern
それが今さら理解できたり...
Das kann ich jetzt nachträglich verstehen...
Maybe そこにあった Story 温もりには
Maybe die Story, die da war, in der Wärme
きっと大きな意味があったね
Hatte sicher eine große Bedeutung, nicht wahr?
過ぎ去った想い出と 新しい戸惑いが
Vergangene Erinnerungen und neue Verwirrung
気まぐれに笑ってる rainy in the blue
Lachen launisch, rainy in the blue
それでも君を想う あの場所に帰ったり
Trotzdem denke ich an dich, kehre zu jenem Ort zurück
今さらで不器用な baby in the face
Nachträglich und ungeschickt, baby in the face
その全てを失う瞬間 僕の瞳に映る光は
In dem Moment, als ich alles verliere, das Licht, das sich in meinen Augen spiegelt,
すぐに何かを探し始めた 雨に気付かぬまま...
Hat sofort begonnen, etwas zu suchen, ohne den Regen zu bemerken...
Maybe 凍えそうな Story 天使の声
Maybe eine fast erfrierende Story, die Stimme eines Engels
そして 過去からの手紙さえ
Und sogar Briefe aus der Vergangenheit
よみがえる感情と 生まれ行く情熱が
Wiedererwachende Gefühle und aufkeimende Leidenschaft
交差するワガママな rainy in the blue
Kreuzen sich in einem egoistischen rainy in the blue
それでも君を想う 小さなその破片が
Trotzdem denke ich an dich, diese kleinen Fragmente
この胸を刺激する baby in the face
Stechen in meiner Brust, baby in the face
失ってから初めて気付く 大きすぎたその愛の意味を
Erst nach dem Verlust bemerke ich die Bedeutung dieser zu großen Liebe
誰にも消せないこの気持ちは ずっとココにあるよ...
Dieses Gefühl, das niemand auslöschen kann, ist immer hier...





Writer(s): 志倉 千代丸, 志倉 千代丸


Attention! Feel free to leave feedback.