Nana Mizuki - 夏恋模樣 - translation of the lyrics into German

夏恋模樣 - Nana Mizukitranslation in German




夏恋模樣
Sommerliebesmuster
この風に触れると
Wenn ich diesen Wind spüre,
一瞬で こゝろ
löst sich mein Herz
ほどけてしまう
in einem Augenblick.
「ただいま」と
„Ich bin wieder da“,
自分に呟く
flüstere ich zu mir selbst.
毎日通ってた
Die Bushaltestelle, an der ich jeden Tag vorbeikam,
バス停も今は
ist jetzt auch
きれいになって
schön geworden.
なんとなく
Irgendwie
さみしく感じた
fühlte ich mich wehmütig.
懐かしい笑顔の中に
Unter den vertrauten lächelnden Gesichtern
君のことを
habe ich nach dir
探したけど
gesucht, aber...
見つからない
Dich nicht zu finden
その方がいい
ist besser so.
想い出の色は
Die Farbe der Erinnerungen
変わらないで
soll sich nicht ändern.
白いスカートの裾
Der Saum meines weißen Rocks,
あおぞら
der blaue Himmel,
夏雲
Sommerwolken
憶えてますか 君は
Erinnerst du dich daran?
帰りたくないままに
Weil ich nicht nach Hause wollte,
歩いた
gingen wir
海沿いの道を
den Weg entlang der Küste.
2人手をつないだ日
An dem Tag, als wir Händchen hielten,
見ていた
betrachteten wir
向日葵
Sonnenblumen
思い出していました
daran erinnerte ich mich gerade.
ねぇ君と
Hey, unsere gemeinsamen
私だけの記憶は
Erinnerungen nur für uns
彼方の夏恋模様
sind jenes ferne Sommerliebesmuster.
今はどこでどんな
Wo bist du jetzt und welche Art von
恋をしてますか?
Liebe erlebst du?
街を出たこと
Dass du die Stadt verlassen hast,
友だちが
haben Freunde
教えてくれたよ
mir erzählt.
むかし乗ってた自転車で
Mit dem Fahrrad, das ich früher fuhr,
あの道まで
als ich bis zu jener Straße
駆け下りたら
hinunterraste...
変わらなくて
Weil sich nichts verändert hatte
眩しすぎて
und es zu blendend war,
だから切なくて
wurde es schmerzlich,
目を閉じたよ
und ich schloss meine Augen.
軒先の風鈴と
Das Windspiel unter dem Vordach und
夕暮れ
die Abenddämmerung,
横顔
dein Profil
憶えてますか 君は
Erinnerst du dich daran?
話すこと
Auch nachdem uns die
尽きた後
Gesprächsthemen ausgegangen waren,
それでも
wollte ich
そばにいたかった
trotzdem in deiner Nähe bleiben.
たくさんした指切り
Die vielen Versprechen, die wir uns gaben,
遠くには花火
das Feuerwerk in der Ferne
思い出していました
daran erinnerte ich mich gerade.
そのままで
So wie es war,
永遠にそのままで
für immer so bleiben
きらめく夏恋模様
das funkelnde Sommerliebesmuster.
とつぜんの通り雨
Ein plötzlicher Regenschauer,
幼い口づけ
ein unschuldiger Kuss
憶えてますか 君は
Erinnerst du dich daran?
屋根を打つ
Zwischen dem Geräusch des Regens,
雨音の間に
der aufs Dach prasselte,
山梔子(くちなし)の香り
der Duft von Gardenien (Kuchinashi).
2人手をつないだ日
An dem Tag, als wir Händchen hielten,
見ていた向日葵
die Sonnenblumen, die wir betrachteten
思い出していました
daran erinnerte ich mich.
またここに
Auch wenn hier
夏がめぐって来ても
der Sommer wiederkehrt,
あの2人はいない
sind wir beide von damals nicht mehr da.





Writer(s): 藤林 聖子, 斎藤 悠弥, 藤林 聖子, 斎藤 悠弥


Attention! Feel free to leave feedback.