Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋想花火
Feuerwerk der Liebesgedanken
いつか
あの日の
思い出と
Eines
Tages,
wie
die
Erinnerungen
jenes
Tages,
君も
消えていくから
wirst
auch
du
verschwinden.
祭囃子が
響く中
Während
die
Festmusik
erklang,
夏の終わる
匂いがした
roch
ich
das
Ende
des
Sommers.
夕暮れ
君と
In
der
Abenddämmerung,
mit
dir,
待ち合わせた
駅
am
Bahnhof,
wo
wir
uns
verabredet
hatten.
改札口を
過ぎれば
Sobald
ich
durch
die
Ticketschranke
gehe,
今日で
君とは
さよなら
なんだ
ist
heute
unser
Abschied.
引き止める
Einen
Grund,
dich
aufzuhalten,
理由が
あったらいいのに
wenn
es
ihn
nur
gäbe.
うつむく
僕を覗き込み
Du
schaust
zu
mir,
wie
ich
den
Kopf
senke,
おどけたように
笑う君
und
lachst
schelmisch.
最初で
最後の
Die
erste
und
letzte
二人だけの
夜
Nacht
nur
für
uns
beide.
いつもの
裏道を抜けて
Durch
die
gewohnte
Gasse
eilend,
駆けてく
君の背中見て
sah
ich
deinen
Rücken
davonlaufen.
好きだなんて、
Dass
ich
dich
liebe,
僕は
言えないでいた。
konnte
ich
nicht
sagen.
心にずっと
空いた
穴を
Um
das
Loch
zu
füllen,
das
schon
immer
in
meinem
Herzen
klaffte,
夜空に
繚乱の
花火が
ein
prachtvolles
Feuerwerk
am
Nachthimmel,
キラリ
キラリ
funkelnd,
glitzernd.
そっと
呟く
君の手を
murmeltest
du
leise,
und
deine
Hand
強く
握りしめていた
hielt
ich
fest
umschlossen.
はじめて
出会った頃
Als
wir
uns
das
erste
Mal
trafen,
誰よりも
笑う君に
見惚れて
war
ich
hingerissen
von
deinem
Lächeln,
das
heller
strahlte
als
jedes
andere.
優しい
人だと
思った
Ich
dachte,
du
wärst
ein
gütiger
Mensch.
笑顔の
裏では
Hinter
deinem
Lächeln
ひとりで
涙を
流している
vergossest
du
heimlich
Tränen.
そんな
君が
Obwohl
gerade
du
mir
誰より
大切なのに
wichtiger
bist
als
alles
andere,
何も
できないでいた
konnte
ich
nichts
tun.
さよならじゃ
"Auf
Wiedersehen"
allein
形容できない
kann
es
nicht
beschreiben.
あの日
見た
Wie
das
Feuerwerk,
花火のように
das
ich
an
jenem
Tag
sah.
今も
咲き続けて
blüht
es
auch
jetzt
noch
心にずっと
空いた
穴を
Um
das
Loch
zu
füllen,
das
schon
immer
in
meinem
Herzen
klaffte,
君の
涙の
欠片が
Splitter
deiner
Tränen
繋げなかった
Die
Zukunft,
die
wir
nicht
僕たちの
miteinander
verbinden
konnten,
夏の
幻
だったから
Ah
eine
Illusion
des
Sommers,
Ah.
夜空に
満開の
花火が
Als
das
Feuerwerk
in
voller
Pracht
上がるころ
am
Nachthimmel
aufstieg,
君のいない
世界で
weinte
ich
in
einer
Welt
いつか
Auch
wenn
ich
eines
Tages
他の
誰かと
結ばれても
mit
jemand
anderem
zusammenkomme,
僕は
思い出すのだろう
werde
ich
mich
wohl
erinnern
とある
夏の日の
蜉蝣
an
die
Eintagsfliege
eines
bestimmten
Sommertages.
夢を
揺蕩う
Im
Traum
schwebend.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ヨシダ タクミ, ヨシダ タクミ
Attention! Feel free to leave feedback.