Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
窓の外の
星を眺めて
Während
ich
die
Sterne
vor
dem
Fenster
betrachtete,
ふと
君のことを
考えてた
dachte
ich
plötzlich
an
dich.
気付けば
もう
こんなに早く
Bevor
ich
es
merkte,
so
schnell
季節が
過ぎていたんだね
waren
die
Jahreszeiten
vergangen,
nicht
wahr?
今も
変わらない
Auch
jetzt
noch
unverändert
この想いを
sind
diese
Gefühle.
手紙にしたなら...
Wenn
ich
sie
in
einen
Brief
schreiben
würde...
伝わるのかな
Würden
sie
dich
wohl
erreichen?
"ありふれた
言葉かもしれない。
"Es
mögen
abgedroschene
Worte
sein,
だけどね
これが僕の
気持ちだから。
aber
weißt
du,
das
sind
meine
Gefühle.
上手く言えないけど
シアワセ。
Ich
kann
es
nicht
gut
ausdrücken,
aber
ich
bin
glücklich,
いつも
君がいれば"
immer,
wenn
du
da
bist."
例えば
もし
僕がこの空
Wenn
ich
zum
Beispiel
diesen
Himmel
自由に翔ぶこと
できるならば
frei
durchfliegen
könnte,
今すぐでも
泣いてる
君の
könnte
ich
selbst
jetzt
sofort
zu
dir,
der
weint,
ねぇ
一人じゃない
Hey,
du
bist
nicht
allein,
傍に
いるからね
bin
ich
an
deiner
Seite,
weißt
du.
わかってるかな?
Verstehst
du
das?
さみしがり屋だけど
強がりな
Du
fühlst
dich
einsam,
aber
tust
stark,
君だから
いつものように
笑うけど
weil
du
es
bist,
lachst
du
wie
immer,
aber
本当は心が
イタイと
dass
dein
Herz
in
Wahrheit
schmerzt,
君が抱えてる
哀しみを
Die
Traurigkeit,
die
du
in
dir
trägst,
僕は
どれだけ拭えるかな
wie
viel
davon
kann
ich
wohl
wegwischen?
目には見えない
その傷跡が
Diese
unsichtbaren
Narben,
いつの日か
消えるようにと
mögen
sie
eines
Tages
verschwinden,
それでもね
また
明日という日は
Und
trotzdem
wird
der
Tag
namens
Morgen
何も知らず
朝を
連れてくるから
unwissend
den
Morgen
mit
sich
bringen.
無理に笑おうとなんて
しないで
Versuche
nicht,
dich
zum
Lächeln
zu
zwingen,
君は
君のままで
bleib
einfach
so,
wie
du
bist.
"ありふれた
言葉かもしれない。
"Es
mögen
abgedroschene
Worte
sein,
だけどね
これが僕の
気持ちだから。
aber
weißt
du,
das
sind
meine
Gefühle.
上手く言えないけど
シアワセ。
"
Ich
kann
es
nicht
gut
ausdrücken,
aber
ich
bin
glücklich,"
いつも
君といれば
immer,
wenn
ich
bei
dir
bin.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 大平 勉, Sayuri, 大平 勉, sayuri
Attention! Feel free to leave feedback.