Nana Mizuki - 粹戀 - translation of the lyrics into German

粹戀 - Nana Mizukitranslation in German




粹戀
Reine Liebe
桜降る 名残りの空
Himmel, wo Kirschblüten fallen, ein letzter Anblick,
哀れ 無常の夜よ
Oh, Nacht der Vergänglichkeit.
それが消えぬ宿命(さだめ)でも
Auch wenn dies ein unauslöschliches Schicksal ist,
たとえ虚しい絶望でも
Auch wenn es vergebliche Verzweiflung ist,
滲む廃墟に射した夕闇のように
Wie die Dämmerung, die in die verschwimmenden Ruinen scheint,
辛く孤独であっても
Auch wenn es schmerzhaft und einsam ist.
愛しき人よ
Mein Liebster,
見つめて欲しい
Sieh mich an.
愛が咲かせた花を命と云うなら
Wenn die Blume, die die Liebe erblühen ließ, Leben genannt wird,
この身 朽ち果ててもいい
Dann mag dieser Körper ruhig vergehen.
燃ゆる想いは 刃となって
Brennende Gefühle werden zur Klinge,
狂おしい程に心に突き刺さる
Die das Herz bis zum Wahnsinn durchbohrt.
一度限りのこの世を生き抜くなら
Wenn ich diese einmalige Welt durchleben soll,
捧げて悔いはない
Bereue ich keine Hingabe.
悲しみさえ 愛の化身だと
Selbst die Traurigkeit ist eine Verkörperung der Liebe,
この瞬間(とき)を駆けるだけ
Ich rase nur durch diesen Augenblick.
花弁よ 天に舞え 花弁よ 風に散れ
Blütenblätter, tanzt zum Himmel! Blütenblätter, zerstreut euch im Wind!
これが解けぬ絆なら
Wenn dies ein unlösbares Band ist,
二人 叶わぬ明日でもいい
Ist für uns beide auch ein unerfüllbares Morgen in Ordnung.
愛しき人よ
Mein Liebster,
抱きしめて欲しい
Umarme mich jetzt, bitte.
夢に羽ばたく鳥を祈りと呼ぶなら
Wenn der Vogel, der zum Traum fliegt, Gebet genannt wird,
傷ついたこの翼で
Mit diesen verwundeten Flügeln,
募る痛みも 炎となって
Wird auch der wachsende Schmerz zur Flamme,
求め続ける心 照らし出すから
Denn sie erleuchtet das Herz, das weiter sucht.
愛は試す 時は嗤(わら)う
Die Liebe prüft, die Zeit spottet.
真実なのかと問われるけど
Auch wenn man mich fragt, ob es wahr ist,
信じ貫く愛だけがただ
Nur die Liebe allein, an die man glaubt und festhält,
全ての魂 救うのでしょう
Wird wohl alle Seelen retten.
愛が咲かせた花を命と云うなら
Wenn die Blume, die die Liebe erblühen ließ, Leben genannt wird,
この身 朽ち果ててもいい
Dann mag dieser Körper ruhig vergehen.
燃ゆる想いは 刃となって
Brennende Gefühle werden zur Klinge,
狂おしい程に心に突き刺さる
Die das Herz bis zum Wahnsinn durchbohrt.
一度限りのこの世を生き抜くなら
Wenn ich diese einmalige Welt durchleben soll,
捧げて悔いはない
Bereue ich keine Hingabe.
悲しみさえ 愛の化身だと
Selbst die Traurigkeit ist eine Verkörperung der Liebe,
この瞬間(とき)を駆けるだけ
Ich rase nur durch diesen Augenblick.
花弁よ 天に舞え 花弁よ 風に散れ
Blütenblätter, tanzt zum Himmel! Blütenblätter, zerstreut euch im Wind!





Writer(s): Yuho Iwasato, K-wonder, Sas3


Attention! Feel free to leave feedback.