Lyrics and translation Kyosuke Himuro - Say something
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Say something
Скажи что-нибудь
そんなには気にしてはなかった
wow
Я
не
придавал
этому
особого
значения,
wow
この愛に疲れ始めたオマエを
Тебя,
начавшую
уставать
от
этой
любви,
こんなにも焦る俺は今さら
Я
сейчас,
слишком
поздно
спохватившись,
в
панике,
強がりの他に何を言えばいい?
Что
мне
сказать,
кроме
пустых
слов?
情熱で殴り合えば
着地のない愛が歪む
Если
мы
будем
бросаться
друг
в
друга
страстью,
наша
неустойчивая
любовь
исказится.
どんな言葉でもいい
何か話しておくれ
Какие
угодно
слова,
просто
скажи
мне
что-нибудь,
冷めた瞳の奥に
鈍色(にびいろ)の光
В
глубине
твоих
остывших
глаз
- тусклый
свет,
どんな思い出達が
今のオマエを作る
Какие
воспоминания
создают
тебя
нынешнюю?
涙を隠さなくてもいいさ
Ты
можешь
не
скрывать
своих
слез,
Tell
a
truth
& loneliness
Расскажи
мне
правду
и
о
своем
одиночестве.
始まりは誰にでもあるトキメキ
Все
начинается
с
трепета,
シマらない俺に微笑みをくれた
Ты
улыбнулась
мне,
такому
несобранному,
優しさは切なさをいつしか産んで
Нежность
со
временем
породила
грусть,
切なさは優しさで埋め合っていたね
А
грусть
мы
заполняли
нежностью.
どれぐらいの夜を数えただろう
Сколько
ночей
мы
вместе
провели?
どれぐらいの朝を迎えに行ったのだろう
Сколько
раз
я
встречал
утро
вместе
с
тобой?
SLOW
DANCE
月はやさしく
踊る2つの影に
Медленный
танец,
луна
нежно
освещает
два
танцующих
силуэта,
どんな時も愛を照らした
ボサノヴァのよう
Всегда
освещала
нашу
любовь,
словно
босанова,
TAKE
OUTのPIZZAで満たした
夢もDINNERも2人
Пицца
на
вынос,
мечты
и
ужины
на
двоих,
それは幸せだった
きっと幸せだった...
Мы
были
счастливы,
определенно
были
счастливы...
「独りでは重すぎる夜は
«Ночи,
слишком
тяжелые
для
одного,
叶わない祈りの歌を...
Песню
молитвы,
которая
не
исполнится...
"終わり"から"始まり"を探しても
Даже
если
искать
"начало"
в
"конце",
戻せない時間が
Время,
которое
нельзя
вернуть,
オマエの香りさえも
奪い去ってゆく」
Забирает
даже
твой
аромат»
Blue
Eyes
Really
Got
Lonely...
Голубые
глаза,
полные
одиночества...
どんな言葉でもいい
何か話しておくれ
Какие
угодно
слова,
просто
скажи
мне
что-нибудь,
冷めた瞳の奥に
鈍色(にびいろ)の光
В
глубине
твоих
остывших
глаз
- тусклый
свет,
どんな思い出達が
今のオマエを作る?
Какие
воспоминания
создают
тебя
нынешнюю?
涙を隠さなくてもいいさ
Ты
можешь
не
скрывать
своих
слез,
Tell
a
truth
& loneliness
like
a
blues
Расскажи
мне
правду
и
о
своем
одиночестве,
как
блюз.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 氷室 京介, Takuro, 氷室 京介, takuro
Attention! Feel free to leave feedback.