Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
OH
風はどこに消えたのか
OH
Wohin
ist
der
Wind
verschwunden?
OH
雨はまた止まれないのか
OH
Kann
der
Regen
wieder
nicht
aufhören?
OH
俺はなぜ眠れないのか
OH
Warum
kann
ich
nicht
schlafen?
OH
夢はいま目覚めているのか
OH
Ist
der
Traum
jetzt
erwacht?
OH
誰が道を知っている
OH
Wer
kennt
den
Weg?
OH
何が幸せとわかる
OH
Was
ist
als
Glück
zu
verstehen?
OH
何処がゴールだと気づく
OH
Wo
merke
ich,
dass
das
Ziel
ist?
OH
いつかはたどり着けるのか
OH
Werde
ich
es
eines
Tages
erreichen?
やせた魂の
痛みと軋みのなかで
Inmitten
des
Schmerzes
und
Knirschens
einer
verkümmerten
Seele
いったいどこまで
転がればいいのか
Wie
weit
muss
ich
wohl
rollen?
優しさに飢えてる
心を抱きしめたまま
Während
ich
ein
Herz
umarme,
das
nach
Zärtlichkeit
hungert
過去の瓦礫に
消えてしまいたくない
Ich
will
nicht
in
den
Trümmern
der
Vergangenheit
verschwinden
I
CAN'T
CRY
I
CAN'T
CRY
ICH
KANN
NICHT
WEINEN,
ICH
KANN
NICHT
WEINEN
I'LL
NEVER...
ICH
WERDE
NIEMALS...
OH
時が孤独をみつけた
OH
Die
Zeit
fand
die
Einsamkeit
OH
嘘が微笑み
歪めた
OH
Lügen
verzerrten
das
Lächeln
OH
神が傷さえみすてて
OH
Selbst
Gott
verließ
die
Wunden
OH
愛がまぼろしとしても
OH
Auch
wenn
die
Liebe
eine
Illusion
ist
人はひとつ優しく変わろうとするたびに
Jedes
Mal,
wenn
ein
Mensch
versucht,
ein
wenig
gütiger
zu
werden
いくつもの新しい痛み
覚えるけど
Lernt
er
viele
neue
Schmerzen
kennen,
aber
なにもかも許せる
力を握りしめて
Die
Kraft
festhaltend,
alles
vergeben
zu
können
明日のはじまり
この瞳で見つめたい
Möchte
ich
den
Beginn
von
morgen
mit
diesen
Augen
betrachten
I
CAN'T
CRY
I
CAN'T
CRY
ICH
KANN
NICHT
WEINEN,
ICH
KANN
NICHT
WEINEN
I'LL
NEVER...
ICH
WERDE
NIEMALS...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): 松井 五郎, 氷室 京介, 松井 五郎, 氷室 京介
Attention! Feel free to leave feedback.