Lyrics and translation Kiyoshi Hikawa - 鎌倉ひとり旅
鎌倉ひとり旅
Одинокое путешествие в Камакуру
あの日と同じ
и
услышишь
то
же,
что
и
тогда,
鳥たちの歌と
波の音色
песни
птиц
и
шум
волн.
濃緑と潮の
Насыщенный
зелёный
и
солёный
深呼吸して
最高の気分
Глубоко
вздохни,
насладись
моментом.
風情あるレトロ駅舎
ベルの音が響くよ
На
старинной
станции
звенит
колокольчик,
создавая
особую
атмосферу.
江ノ電に乗って
Я
сажусь
на
Эноден,
移ろう街並み
и
мое
сердце
замирает,
眺めて心躍る
когда
я
смотрю
на
мелькающие
пейзажи.
息を呑むくらいに
麗しい街
Этот
город
захватывает
дух
своей
красотой.
鎌倉ひとり旅
Мое
одинокое
путешествие
в
Камакуру.
途中下車をして
Я
выхожу
на
станции
раньше,
二駅歩こう
чтобы
пройти
пешком
пару
остановок,
心地よい海風
頬に感じて
чувствуя
на
щеках
приятный
морской
бриз.
古民家のカフェで
В
кафе
в
старинном
доме
至福の団子
я
наслаждаюсь
божественными
данго,
頬張って
猫が鳴いた
и
вдруг
слышу
мяуканье
кошки.
出会う人の温かさ
ほっと心和むね
Теплота
местных
жителей
согревает
душу
и
дарит
спокойствие.
小町通りで
Гуляя
по
улице
Комати,
ふるさと想い
я
вспоминаю
о
доме,
愛と涙あふれる
и
меня
переполняют
любовь
и
светлая
грусть.
言葉には出来ない癒しの街
Этот
город
исцеляет,
и
это
чувство
невозможно
описать
словами.
鎌倉ひとり旅
Мое
одинокое
путешествие
в
Камакуру.
江ノ電に乗って
Я
сажусь
на
Эноден,
移ろう街並み
и
мое
сердце
замирает,
眺めて心躍る
когда
я
смотрю
на
мелькающие
пейзажи.
息を呑むくらいに
麗しい街
Этот
город
захватывает
дух
своей
красотой.
鎌倉ひとり旅
Мое
одинокое
путешествие
в
Камакуру.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Miyabi Shiono
Attention! Feel free to leave feedback.