Kiyoshi Hikawa - Roukyoku Ichidai (Koto Arrangement Version) - translation of the lyrics into German




Roukyoku Ichidai (Koto Arrangement Version)
Roukyoku Ichidai (Koto Arrangement Version)
那智の黒石 心を込めて
Mit Hingabe poliere ich den schwarzen Stein von Nachi,
磨けば深みも 艶も出る
so entfalten sich Tiefe und Glanz.
天晴一代 浮世の坂を
Applaus für eine Generation, auf dem hügeligen Pfad des Lebens,
兄と弟 力を合わせ
vereinen älterer und jüngerer Bruder ihre Kräfte.
芸の真髄を 掴むまで
Bis wir die Essenz der Kunst ergreifen,
見てはならない 故郷の空
dürfen wir den Himmel der Heimat nicht sehen.
地所変われば水変わる
Ändert sich der Ort, ändert sich das Wasser.
身体こわすな風邪ひくな
Achte auf deinen Körper, erkälte dich nicht.
そっと背を押し肩たたき
Sie drückte mir sanft den Rücken, klopfte mir auf die Schulter
渡してくれた包みの中にゃ
und in dem Päckchen, das sie mir gab,
母の握った 塩むすび
waren die von Mutter geformten Salzreisbällchen.
上っ面では 判ったつもり
Oberflächlich glaubte ich zu verstehen,
つもりじゃ通らぬ 芸の道
doch mit bloßem Glauben kommt man auf dem Weg der Kunst nicht weiter.
天晴一代 二つの命
Applaus für eine Generation, zwei Leben,
風と語らい 寒さをしのぎ
die mit dem Wind sprechen und der Kälte trotzen.
節を彩る 琴の音に
Die Koto-Klänge, die den Versen Farbe verleihen,
逢えたあの夜は 男泣き
in jener Nacht, als ich sie hörte, weinte ich wie ein Mann.
母の言葉が 今更沁みる
Mutters Worte berühren mich jetzt umso mehr.
苦労はいつかは 根を下ろす
Mühen werden irgendwann Wurzeln schlagen.
天晴一代 絆はひとつ
Applaus für eine Generation, das Band ist eins.
兄が合の手 弟が語る
Der ältere Bruder begleitet, der jüngere erzählt.
義理と人情の 合わせ技
Eine Kombination aus Pflichtgefühl und Mitgefühl,
夢の花道 晴舞台
der blumengeschmückte Weg zum großen Auftritt.





Writer(s): Hideo Mizumori, Yurio Matsui


Attention! Feel free to leave feedback.