Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
新宿ブルームーン
Shinjuku Blue Moon
独り新宿
歩道橋
Allein
in
Shinjuku,
auf
der
Fußgängerbrücke
ヘッドライトの
光る帯
Ein
leuchtendes
Band
aus
Scheinwerfern
思い通りに
ならない時は
Wenn
es
nicht
so
läuft,
wie
man
will,
叫びたくなる
夜もあるだろ
Gibt
es
Nächte,
da
möchte
man
schreien,
nicht
wahr?
悔しくて
やるせないんだよ
Es
ist
frustrierend
und
unerträglich
わかってくれよ
ブルームーン
Versteh
mich
doch,
Blue
Moon,
meine
Liebste
涙隠して
手を振れば
Wenn
ich
meine
Tränen
verstecke
und
winke,
やせて小さな
おふくろよ
Sehe
ich
meine
magere,
kleine
Mutter
遠い故郷の
夢見た時は
Wenn
ich
von
der
fernen
Heimat
träume,
酒に酔いたい
夜もあるだろ
Gibt
es
Nächte,
da
möchte
man
sich
betrinken,
nicht
wahr?
このままじゃ
終われないんだよ
So
kann
es
nicht
enden
後悔なんか
したくない
Ich
will
nichts
bereuen
駅に流れる
人の波
Die
Menschenmenge
fließt
am
Bahnhof
ひとりぽつんと
交差点
Einsam
und
allein
an
der
Kreuzung
人の温もり
恋しい時は
Wenn
man
sich
nach
menschlicher
Wärme
sehnt,
心折れそな
夜もあるだろ
Gibt
es
Nächte,
da
könnte
das
Herz
brechen,
nicht
wahr?
焦っても
仕方ないんだよ
Es
bringt
nichts,
sich
zu
beeilen
わかってるんだ
ブルームーン
Ich
weiß
es
doch,
Blue
Moon,
meine
Liebste
焦っても
仕方ないんだよ
Es
bringt
nichts,
sich
zu
beeilen
わかってるんだ
ブルームーン
Ich
weiß
es
doch,
Blue
Moon,
meine
Liebste
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Satoshi Hinokibara, Koyomi Asa
Attention! Feel free to leave feedback.