Lyrics and German translation Kiyoshi Hikawa - Tsushima Kaikyou
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tsushima Kaikyou
Tsushima-Meerenge
空も海も
くれないに
Himmel
und
Meer,
in
Purpurrot
getaucht,
染める夕日の
優しさよ
von
der
untergehenden
Sonne,
so
zärtlich.
揺り籠みたいな
波の音
Wie
ein
Wiegenlied
klingt
das
Rauschen
der
Wellen,
溢れる涙
止めどなく
Tränen
fließen
unaufhaltsam.
対馬海峡
国境
Tsushima-Meerenge,
eine
Grenze,
自分が小さく
見えて来る
ich
fühle
mich
so
klein.
不器用な
ままでいい
Es
ist
in
Ordnung,
ungeschickt
zu
bleiben,
もう二度と
迷わずに
生きて行く
ich
werde
leben,
ohne
mich
jemals
wieder
zu
verirren,
meine
Liebste.
北へ北へ
暖流が
Nach
Norden,
nach
Norden,
die
warme
Strömung
カモメ引き連れ
流れ行く
zieht
dahin,
Möwen
im
Schlepptau.
あきらめきれない
夢を抱き
Ich
umarme
Träume,
die
ich
nicht
aufgeben
kann,
ため息ついた
夜いくつ
wie
viele
Nächte
habe
ich
geseufzt.
対馬海峡
堂々と
Tsushima-Meerenge,
so
majestätisch,
自分を信じて
どこまでも
ich
glaube
an
mich,
egal
was
kommt.
潮風に
背を押され
Der
Seewind
gibt
mir
Kraft,
もう一度
立ち上がり
歩き出す
ich
stehe
wieder
auf
und
gehe
weiter,
meine
Liebste.
対馬海峡
国境
Tsushima-Meerenge,
eine
Grenze,
自分が小さく
見えて来る
ich
fühle
mich
so
klein.
不器用な
ままでいい
Es
ist
in
Ordnung,
ungeschickt
zu
bleiben,
もう二度と
迷わずに
生きて行く
ich
werde
leben,
ohne
mich
jemals
wieder
zu
verirren,
meine
Liebste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Ryuuun Nagai, Koyomi Asa
Attention! Feel free to leave feedback.