Kiyoshi Hikawa - てなもんや三度笠 - translation of the lyrics into German

てなもんや三度笠 - Kiyoshi Hikawatranslation in German




てなもんや三度笠
Te-na-mon-ya Sandogasa
雲と一緒に あの山越えて
Mit den Wolken über jenen Berg,
行けば街道は 日本晴れ
geht es auf der Straße unter strahlend blauem Himmel.
おいら旅人 一本刀
Ich bin ein Reisender mit einem Schwert,
「お控えなさんせ」
„Bitte nehmt Rücksicht“
「お控えなすって」
„Bitte nehmt Rücksicht“
腕と度胸じゃ 負けないけれど
An Mut und Können soll es nicht fehlen,
なぜか女にゃ チョイと弱い
aber bei Frauen bin ich etwas schwach.
南風吹きゃ 花さえ咲くに
Wenn der Südwind weht, blühen sogar Blumen,
可愛いあの娘は 薄なさけ
aber dieses süße Mädchen ist so gefühlskalt.
おいら旅人 一本刀
Ich bin ein Reisender mit einem Schwert,
「お控えなさんせ」
„Bitte nehmt Rücksicht“
「お控えなすって」
„Bitte nehmt Rücksicht“
口惜しまぎれに 言うのじゃないが
Ich sage es nicht aus Frustration,
あんな女は ザラにある
aber solche Frauen gibt es überall.
捨てた故郷に 未練はないが
An meiner verlassenen Heimat hänge ich nicht,
忘れられよか 母の顔
aber kann ich das Gesicht meiner Mutter vergessen?
おいら旅人 一本刀
Ich bin ein Reisender mit einem Schwert,
「お控えなさんせ」
„Bitte nehmt Rücksicht“
「お控えなすって」
„Bitte nehmt Rücksicht“
祭り囃子を しみじみ聞いて
Wenn ich die Festmusik höre,
男泣きする こともある
kommen mir manchmal die Tränen.





Writer(s): Isao Hayashi, Toshio Kagawa


Attention! Feel free to leave feedback.