Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
遠くなる
遠くなる
Es
entfernt
sich,
es
entfernt
sich
故郷の空
茜の空よ
Der
Himmel
der
Heimat,
der
Himmel
in
Abendrot.
汽車の窓から
瞼に灼きつけて
Vom
Fenster
des
Zuges
aus,
brennt
er
sich
mir
in
die
Augenlider,
男の旅立ち
風の駅
Die
Abreise
eines
Mannes,
der
Bahnhof
des
Windes.
ここで泣いたら
未練だね
Wenn
ich
hier
weine,
wäre
das
ein
Zeichen
von
Reue,
笑顔みせなきゃ
いけないね
Ich
muss
ein
Lächeln
zeigen,
nicht
wahr,
meine
Liebste?
心が揺れる
また揺れる
Mein
Herz
schwankt,
es
schwankt
wieder.
にじんでる
にじんでる
Er
verschwimmt,
er
verschwimmt,
故郷の星
一番星よ
Der
Stern
der
Heimat,
der
erste
Stern
am
Abend.
汽笛哭くたび
知らない町の
Jedes
Mal,
wenn
die
Dampfpfeife
heult,
灯影が矢のよに
過ぎて行く
ziehen
die
Lichter
unbekannter
Städte
wie
Pfeile
vorbei.
ここで泣いたら
未練だね
Wenn
ich
hier
weine,
wäre
das
ein
Zeichen
von
Reue,
背筋伸ばして
生きようね
Ich
werde
mit
geradem
Rücken
leben,
Liebling.
明日へ走る
また走る
Ich
laufe
dem
Morgen
entgegen,
laufe
wieder.
呼んでいる
呼んでいる
Sie
rufen,
sie
rufen,
故郷の山
みどりの丘よ
Die
Berge
der
Heimat,
die
grünen
Hügel.
抱えきれない
でっかい夢を
Einen
riesigen
Traum,
den
ich
kaum
fassen
kann,
かならず掴んで
帰るから
werde
ich
auf
jeden
Fall
verwirklichen
und
zurückkehren.
ここで泣いたら
未練だね
Wenn
ich
hier
weine,
wäre
das
ein
Zeichen
von
Reue,
前を見つめて
歩こうね
Ich
werde
nach
vorne
schauen
und
weitergehen,
meine
Liebste.
夜明けが燃える
また燃える
Die
Morgendämmerung
glüht,
sie
glüht
wieder.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Hideo Mizumori, Koyomi Asa
Attention! Feel free to leave feedback.