Lyrics and translation Kiyoshi Hikawa - 与太郎時空伝
与太郎時空伝
Хроники Ётаро: путешествие сквозь время
村の祭りで踊っていたら
Танцевал
я
на
деревенском
празднике,
大きな穴に落っこちた
Да
угодил
в
большую
яму.
遠いお江戸の与太郎さんが
Ётаро
из
далекого
Эдо,
気がつきゃここは
東京だとさ
Очнулся,
а
вокруг
– Токио.
ご隠居
与太郎
ふたりとも
Хозяин,
Ётаро,
оба
мы
自動車なんかは
見たことない
Автомобилей
в
жизни
не
видывали.
ここは
どこじゃ
お江戸は
どこじゃ?!
Где
мы?
Куда
делось
Эдо?!
ここは
どこじゃ
まつりは
どこじゃ?!
Где
мы?
Где
праздник,
скажите?!
タヌキのしわざか
キツネのせいか
То
ли
енот
постарался,
то
ли
лиса,
お江戸はどこじゃと
大あわて
Кинулись
искать
Эдо
– да
куда
ж
его
девать!
「ね、ねっ、ねぇーご隠居
«Слушайте,
Хозяин,
あのでっけぇのは、
а
это
что
за
громадина,
火の見やぐらでしょうかねぇ」
Может,
пожарная
каланча?»
「そこの娘っ子に聞いたら
«Спросил
я
у
девушки,
"すかいつりい"とか言うそうじゃ」
Говорит,
"Небесное
дерево"
это»
「スカイツリー!?」
«Небесное
дерево?!»
「この武蔵国で一番高い建物だそうじゃ」
«Самое
высокое
здание
во
всей
провинции
Мусаси,
говорит.»
「ほぉー立派だぁ!!
よっ、あっぱれ!!」
«Надо
же,
красота
какая!
Вот
это
да!!»
あれはお城か
いくつもあるぞ
Сколько
же
замков,
поглядите!
でっかい空に
飛ぶのは鳥か
В
небе
парят
– то
ли
птицы,
то
ли
не
пойми
что.
ご隠居
与太郎
ふたりとも
Хозяин,
Ётаро,
оба
мы
飛行機なんかは
見たことない
Самолетов
в
жизни
не
видывали.
ここは
どこじゃ
お江戸は
どこじゃ?!
Где
мы?
Куда
делось
Эдо?!
ここは
どこじゃ
まつりは
どこじゃ?!
Где
мы?
Где
праздник,
скажите?!
そこ行く浴衣の
かわいい子供
Вон
идет
девочка
в
юката,
お江戸は近いか
ついて行く
Может,
к
Эдо
приведет
– пойдем
за
ней!
「あのーおじょうちゃん!!
«Девочка,
постой!
ちょいと、お尋ねしますが
Скажи-ка
нам,
будь
добра,
お江戸に行くには
Как
нам
пройти
к
Эдо,
どの道を行けばいいんだい?!」
По
какой
дороге?»
「おじちゃん!そのちょんまげホンモノ?!
«Дяденька!
У
вас
парик,
что
ли?!
テレビの撮影?」
Вы
с
телевидения?»
「こらこら、そう引っ張るんじゃねぇよ
«Да
не
тяни
ты
так!
Хозяин,
эти
людишки
ご隠居この国の老若男女
Все
как
один…
в
общем,
みんなアレですから
Нам
нужно
поскорее…
ну,
вы
поняли!
とっとと、もうアレしましょうぜ!!
Скорее,
пошли
отсюда!»
さあさあ行きましょうー」
«Скорее,
идем!»
ここは
どこじゃ
お江戸は
どこじゃ?!
Где
мы?
Куда
делось
Эдо?!
ここは
どこじゃ
まつりは
どこじゃ?!
Где
мы?
Где
праздник,
скажите?!
どこから聞こえる
笛の音・太鼓
Откуда
доносятся
звуки
флейты
и
барабанов?
お祭りめざして
そら走れ
Праздник
зовет
– бежим
скорее!
ここは
どこじゃ
お江戸は
どこじゃ?!
Где
мы?
Куда
делось
Эдо?!
ここは
どこじゃ
まつりは
どこじゃ?!
Где
мы?
Где
праздник,
скажите?!
神社があったよ
花火もあがる
Вот
и
храм
– и
фейерверки!
踊ればなんとか
なりそうだ
Попляшем
– и
все
наладится.
「ご隠居
何やらいい匂いが
«Хозяин,
как
вкусно
пахнет!
お腹すいてきましたねぇー」
Я,
право,
проголодался»
「ではそろそろ、お江戸に帰るとしますか」
«Что
ж,
пора,
пожалуй,
возвращаться
в
Эдо»
「えぇ、帰れるの?」
«Что
правда?
А
как?»
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Shou Asakura, Kenji Miyashita
Attention! Feel free to leave feedback.