Kiyoshi Hikawa - 東京霧笛 - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Kiyoshi Hikawa - 東京霧笛




東京霧笛
Tokio Nebelhorn
恋に破れた 男の肩に
Auf die Schulter des Mannes, dessen Liebe zerbrach,
月が隠れて 雨が降る
verbirgt sich der Mond, und es regnet.
夜の波間の きらめきが
Das Glitzern der nächtlichen Wellen
辛い心を 辛い心を 浮かべて揺れる
lässt mein schmerzendes Herz, mein schmerzendes Herz, auftauchen und schaukeln.
「優しいひとだったよなぁ」
"Du warst so ein liebevoller Mensch."
想い出させる あぁ 東京 霧笛
Daran erinnert mich, ach, das Tokio Nebelhorn.
花は咲いても 何時かは散ると
Auch wenn Blumen blühen, verwelken sie irgendwann,
季節変われば 知らされる
so wird es mir mit dem Wechsel der Jahreszeiten bewusst.
僕が支えて やるんだと
Ich wollte dich stützen,
懲りているのに 懲りているのに ついまた惚れた
obwohl ich es bereue, obwohl ich es bereue, habe ich mich doch wieder in dich verliebt.
「今頃 どうしているのかなぁ」
"Was du wohl gerade machst?"
消えぬ面影 あぁ 東京 霧笛
Dein Bild verschwindet nicht, ach, das Tokio Nebelhorn.
雨に霞んだ お台場あたり
Rund um Odaiba, im Regen verhüllt,
海に捨てたい 寂しさを
möchte ich meine Einsamkeit ins Meer werfen.
愛の終わりを 告げるよに
Als wolle es das Ende der Liebe verkünden,
船が港を 船が港を 離れて消える
verlässt ein Schiff den Hafen, ein Schiff den Hafen, und verschwindet.
「もう一度逢いたいなぁ」
"Ich möchte dich noch einmal sehen."
未練断ち切る あぁ 東京 霧笛
Das Tokio Nebelhorn, ach, es zerreißt meine Sehnsucht.






Attention! Feel free to leave feedback.