Kiyoshi Hikawa - 湯の町エレジー - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Kiyoshi Hikawa - 湯の町エレジー




湯の町エレジー
Elegie der Kurstadt
伊豆の山々 月あわく
Die Berge von Izu, der Mond blass,
灯りにむせぶ 湯のけむり
Der Dampf der heißen Quellen, erstickt im Licht,
ああ 初恋の
Ach, meine erste Liebe,
君をたずねて 今宵また
Dich suche ich, und auch heute Nacht
ギター爪弾く 旅の鳥
Zupfe ich die Gitarre, ein Wandervogel.
風のたよりに 聞く君は
Durch den Wind höre ich von dir,
いでゆの町の 人の妻
Du bist die Frau eines Mannes in der Kurstadt,
ああ 相見ても
Ach, auch wenn wir uns sehen,
晴れて語れぬ この思い
Kann ich diese Gefühle nicht frei aussprechen,
せめて届けよ 流し唄
Ich kann sie dir nur singend mitteilen.
あわい湯の香も 路地裏も
Der schwache Duft des heißen Wassers, die Gassen,
君住む故に なつかしや
Alles ist mir lieb, weil du dort wohnst,
ああ 忘られぬ
Ach, unvergeßlich,
夢を慕いて 散る涙
Ich sehne mich nach dem Traum, Tränen fallen,
今宵ギターも むせびなく
Auch heute Nacht schluchzt die Gitarre.





Writer(s): Masao Koga


Attention! Feel free to leave feedback.