Lyrics and German translation Kiyoshi Hikawa - 風来抄(ふうらいしょう)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
恋も涙も
想い出も
Liebe,
Tränen,
auch
Erinnerungen,
男は背中に
隠して生きる
ein
Mann
verbirgt
sie
auf
seinem
Rücken
und
lebt.
灯りともれば
酒もよし
Wenn
das
Licht
angeht,
ist
auch
Sake
gut,
酔えば人恋う
歌もよし
wenn
ich
betrunken
bin,
sehne
ich
mich
nach
Menschen,
auch
Lieder
sind
gut.
飾らず
無理せず
俺らしく
Ohne
zu
prahlen,
ohne
Zwang,
so
wie
ich
bin,
風に吹かれて
行こうじゃないか
lass
uns
vom
Wind
getragen
gehen,
meine
Liebe.
つらいむかしの
傷あとは
Die
schmerzhaften
Narben
der
Vergangenheit,
誰にもあるのさ
二つや三つ
jeder
hat
zwei
oder
drei
davon,
meine
Süße.
器用なんかじゃ
ないけれど
Ich
bin
nicht
geschickt,
情け交わして
生きようか
aber
lass
uns
Zuneigung
austauschen
und
leben,
Liebling.
優しく
楽しく
あたたかく
Freundlich,
fröhlich,
herzlich,
風と語らい
行こうじゃないか
lass
uns
mit
dem
Wind
plaudern
und
gehen,
mein
Schatz.
夢を追いかけ
追いつけず
Ich
jage
meinen
Träumen
nach,
kann
sie
aber
nicht
einholen,
季節がいくつも
追い越してゆく
viele
Jahreszeiten
ziehen
vorbei,
meine
Holde.
いいさ時代に
流されず
Es
ist
gut,
sich
nicht
von
der
Zeit
treiben
zu
lassen,
古い男で
いるもよし
es
ist
auch
gut,
ein
Mann
alter
Schule
zu
bleiben,
mein
Herz.
飾らず
まっすぐ
俺らしく
Ohne
zu
prahlen,
geradeheraus,
so
wie
ich
bin,
風の吹くまま
行こうじゃないか
lass
uns
gehen,
wohin
der
Wind
uns
trägt,
meine
Liebste.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Akiko Shimoji, Soutarou Mori
Attention! Feel free to leave feedback.