Kiyoshi Hikawa - 風来抄(ふうらいしょう) - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Kiyoshi Hikawa - 風来抄(ふうらいしょう)




風来抄(ふうらいしょう)
Windnotizen
恋も涙も 想い出も
Liebe, Tränen, auch Erinnerungen,
男は背中に 隠して生きる
ein Mann verbirgt sie auf seinem Rücken und lebt.
灯りともれば 酒もよし
Wenn das Licht angeht, ist auch Sake gut,
酔えば人恋う 歌もよし
wenn ich betrunken bin, sehne ich mich nach Menschen, auch Lieder sind gut.
飾らず 無理せず 俺らしく
Ohne zu prahlen, ohne Zwang, so wie ich bin,
風に吹かれて 行こうじゃないか
lass uns vom Wind getragen gehen, meine Liebe.
つらいむかしの 傷あとは
Die schmerzhaften Narben der Vergangenheit,
誰にもあるのさ 二つや三つ
jeder hat zwei oder drei davon, meine Süße.
器用なんかじゃ ないけれど
Ich bin nicht geschickt,
情け交わして 生きようか
aber lass uns Zuneigung austauschen und leben, Liebling.
優しく 楽しく あたたかく
Freundlich, fröhlich, herzlich,
風と語らい 行こうじゃないか
lass uns mit dem Wind plaudern und gehen, mein Schatz.
夢を追いかけ 追いつけず
Ich jage meinen Träumen nach, kann sie aber nicht einholen,
季節がいくつも 追い越してゆく
viele Jahreszeiten ziehen vorbei, meine Holde.
いいさ時代に 流されず
Es ist gut, sich nicht von der Zeit treiben zu lassen,
古い男で いるもよし
es ist auch gut, ein Mann alter Schule zu bleiben, mein Herz.
飾らず まっすぐ 俺らしく
Ohne zu prahlen, geradeheraus, so wie ich bin,
風の吹くまま 行こうじゃないか
lass uns gehen, wohin der Wind uns trägt, meine Liebste.





Writer(s): Akiko Shimoji, Soutarou Mori


Attention! Feel free to leave feedback.