江明學 - 不再孤寂 - translation of the lyrics into German

不再孤寂 - 江明學translation in German




不再孤寂
Nicht mehr einsam
(电影鬼新娘主题曲)
(Titellied aus dem Film "Die Geisterbraut")
告诉我今夕是何夕 告诉我此处是何处
Sag mir, welche Nacht ist heute, sag mir, welcher Ort ist hier
飘零的身影该向何方 徬徨的心无所归依
Wohin soll die treibende Gestalt? Das zögernde Herz hat keine Heimat
天注定让我遇见你 却为何又遥不可及
Das Schicksal ließ mich dich treffen, doch warum bist du so fern?
纵然是将你拥入怀里 也知道相依只是瞬息
Selbst wenn ich dich in die Arme schließe, weiß ich, das Glück ist nur ein Hauch
如蜡炬的烧尽自己 如灯蛾的扑向火去
Wie die Kerze, die sich verzehrt, wie die Motte, die ins Feuer fliegt
今后将在水里火里 放不下的也只有你
Von nun an in Wasser und Feuer nur dich kann ich nicht loslassen
虽然相会 永远无期
Auch wenn wir uns nie mehr begegnen
如秋云的随风飘逝 如玉石的沉落海底
Wie die Herbstwolke, die vom Wind verweht, wie der Jade, der ins Meer sinkt
今后不止千里万里 见我也只有在梦里
Von nun an nicht nur tausend Meilen du siehst mich nur noch im Traum
长恨悠悠 无尽期
Unendlicher Schmerz, kein Ende in Sicht
(电影鬼新娘主题曲)
(Titellied aus dem Film "Die Geisterbraut")
天注定让我遇见你 却为何又遥不可及
Das Schicksal ließ mich dich treffen, doch warum bist du so fern?
纵然是将你拥入怀里 也知道相依只是瞬息
Selbst wenn ich dich in die Arme schließe, weiß ich, das Glück ist nur ein Hauch
如蜡炬的烧尽自己 如灯蛾的扑向火去
Wie die Kerze, die sich verzehrt, wie die Motte, die ins Feuer fliegt
今后将在水里火里 放不下的也只有你
Von nun an in Wasser und Feuer nur dich kann ich nicht loslassen
虽然相会 永远无期
Auch wenn wir uns nie mehr begegnen
如秋云的随风飘逝 如玉石的沉落海底
Wie die Herbstwolke, die vom Wind verweht, wie der Jade, der ins Meer sinkt
今后不止千里万里 见我也只有在梦里
Von nun an nicht nur tausend Meilen du siehst mich nur noch im Traum
长恨悠悠 无尽期
Unendlicher Schmerz, kein Ende in Sicht





Writer(s): Hsiao Hsia Chen, Chang Ming Lu


Attention! Feel free to leave feedback.