江淑娜 - 绣缘花 - translation of the lyrics into German

绣缘花 - 江淑娜translation in German




绣缘花
Gesticktes Schicksalsblume
蝴蝶飞再高比不过飞鸟
Der Schmetterling fliegt hoch, doch nicht so hoch wie der Vogel.
飞鸟飞再高跃不过云霄
Der Vogel fliegt hoch, doch überspringt nicht die Wolken.
你是溪水 我是飘花
Du bist das Bachwasser, ich bin die treibende Blüte.
各有各的美好
Jeder hat seine eigene Schönheit.
一生几次传说中的爱恋
Wie oft im Leben gibt es die sagenumwobene Liebe?
一出缠绵蒙住了谁的眼
Eine Szene der Zärtlichkeit, die wessen Augen verdeckt?
溪水奔月 花开得很美
Das Bachwasser fließt zum Mond, die Blume blüht wunderschön.
谁爱过谁憔悴
Wer liebte wen und wurde hinfällig?
为什么无语了 离开了无路退
Warum verstummt, verlassen, ohne Rückzug?
不过是卸牵挂 为什么放不下
Es ist nur das Ablegen der Sorgen, warum kannst du nicht loslassen?
你选择去天涯 没想过带我吗
Du wählst den Weg zum Horizont, hast du nicht daran gedacht, mich mitzunehmen?
手针线 来不及 绣缘花
Nadel und Faden, es ist zu spät, die Schicksalsblume zu sticken.
点点滴滴回味是那么甜
Jeder Tropfen der Erinnerung ist so süß.
爱的尽头并非痛的深渊
Das Ende der Liebe ist nicht der Abgrund des Schmerzes.
就让他走 何必不舍得
Lass ihn gehen, warum festhalten?
该梦醒就睁眼
Wenn der Traum endet, öffne die Augen.
问一问这颗心 是不是曾快乐
Frag dieses Herz, ob es jemals glücklich war?
月明月寒风夜 仍思念不停歇
Heller Mond, kalter Wind in der Nacht, die Sehnsucht hört nicht auf.
红丝线用尽了 留下了黑白灰
Der rote Faden ist aufgebraucht, es bleiben nur Schwarz, Weiß und Grau.
一针线一叹息 绣落叶
Ein Stich, ein Seufzer, stickt fallende Blätter.
问一问这颗心 是不是曾快乐
Frag dieses Herz, ob es jemals glücklich war?
有多想有何用 人不见月不圆
Wie sehr ich mich auch sehne, es nützt nichts, der Mensch ist nicht zu sehen, der Mond ist nicht rund.
你选择去天涯 没想过带我吗
Du wählst den Weg zum Horizont, hast du nicht daran gedacht, mich mitzunehmen?
手针线 来不及 绣缘花
Nadel und Faden, es ist zu spät, die Schicksalsblume zu sticken.






Attention! Feel free to leave feedback.