绣缘花 - 江淑娜translation in German
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
绣缘花
Gesticktes Schicksalsblume
蝴蝶飞再高比不过飞鸟
Der
Schmetterling
fliegt
hoch,
doch
nicht
so
hoch
wie
der
Vogel.
飞鸟飞再高跃不过云霄
Der
Vogel
fliegt
hoch,
doch
überspringt
nicht
die
Wolken.
你是溪水
我是飘花
Du
bist
das
Bachwasser,
ich
bin
die
treibende
Blüte.
各有各的美好
Jeder
hat
seine
eigene
Schönheit.
一生几次传说中的爱恋
Wie
oft
im
Leben
gibt
es
die
sagenumwobene
Liebe?
一出缠绵蒙住了谁的眼
Eine
Szene
der
Zärtlichkeit,
die
wessen
Augen
verdeckt?
溪水奔月
花开得很美
Das
Bachwasser
fließt
zum
Mond,
die
Blume
blüht
wunderschön.
谁爱过谁憔悴
Wer
liebte
wen
und
wurde
hinfällig?
为什么无语了
离开了无路退
Warum
verstummt,
verlassen,
ohne
Rückzug?
不过是卸牵挂
为什么放不下
Es
ist
nur
das
Ablegen
der
Sorgen,
warum
kannst
du
nicht
loslassen?
你选择去天涯
没想过带我吗
Du
wählst
den
Weg
zum
Horizont,
hast
du
nicht
daran
gedacht,
mich
mitzunehmen?
手针线
来不及
绣缘花
Nadel
und
Faden,
es
ist
zu
spät,
die
Schicksalsblume
zu
sticken.
点点滴滴回味是那么甜
Jeder
Tropfen
der
Erinnerung
ist
so
süß.
爱的尽头并非痛的深渊
Das
Ende
der
Liebe
ist
nicht
der
Abgrund
des
Schmerzes.
就让他走
何必不舍得
Lass
ihn
gehen,
warum
festhalten?
该梦醒就睁眼
Wenn
der
Traum
endet,
öffne
die
Augen.
问一问这颗心
是不是曾快乐
Frag
dieses
Herz,
ob
es
jemals
glücklich
war?
月明月寒风夜
仍思念不停歇
Heller
Mond,
kalter
Wind
in
der
Nacht,
die
Sehnsucht
hört
nicht
auf.
红丝线用尽了
留下了黑白灰
Der
rote
Faden
ist
aufgebraucht,
es
bleiben
nur
Schwarz,
Weiß
und
Grau.
一针线一叹息
绣落叶
Ein
Stich,
ein
Seufzer,
stickt
fallende
Blätter.
问一问这颗心
是不是曾快乐
Frag
dieses
Herz,
ob
es
jemals
glücklich
war?
有多想有何用
人不见月不圆
Wie
sehr
ich
mich
auch
sehne,
es
nützt
nichts,
der
Mensch
ist
nicht
zu
sehen,
der
Mond
ist
nicht
rund.
你选择去天涯
没想过带我吗
Du
wählst
den
Weg
zum
Horizont,
hast
du
nicht
daran
gedacht,
mich
mitzunehmen?
手针线
来不及
绣缘花
Nadel
und
Faden,
es
ist
zu
spät,
die
Schicksalsblume
zu
sticken.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.