Jody Chiang - 傷心到何時 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jody Chiang - 傷心到何時




我對你付出情意 為何未當做堆
Почему я не сделал кучу привязанностей к тебе?
經過這多年 不時等待你
После всех этих лет ожидания тебя время от времени
怨嘆自己沒勇氣 對你感情斷未離
Жалуйся, что у меня не хватает смелости разбить свои чувства к тебе
時間對咱無代念 望君會當相疼痛
Время нас не заменит, и я надеюсь, что вы будете относиться друг к другу с уважением.
若是想起咱過去 只有加添心傷悲
Если вы подумаете о нашем прошлом, вы можете только добавить печали в свое сердце.
愛人啊 傷心愛到何時
Любовь моя, когда мне будет грустно?
怨恨你 不知有啥意義
Я не знаю, какой смысл обижаться на тебя
離開你來到都市 懷念過去的代志
Я оставил тебя и приехал в город, чтобы скучать по поколениям прошлого
世間的離合 猶原無改變
Сцепление в мире не изменилось
心內共款思慕你 對你不是塊搬戲
В моем сердце есть огромное восхищение тобой. Это не игра для тебя.
希望你着原諒阮 無留半句來離開
Я надеюсь, что ты простишь Руан Ву и уйдешь, не сказав ни слова.
一切攏是不得已 千萬不通擱傷悲
Все - это последнее средство, не отпускай печаль
愛人啊 無奈的相思
Любовь моя, беспомощная акация
為著你 忍受酸苦味
Терпи горечь за тебя
為著前程 茫茫心情 飄浪的人生
Жизнь с огромным будущим и бурным настроением
孤孤單單 無人作伴 不知欲按怎
Я один, меня некому сопровождать, я не знаю, что хочу делать.
既然決定 不願放棄 為情擱犧牲
С тех пор, как я решил не сдаваться и не жертвовать собой ради любви
痴心等待 猶原無奈 誰人了解我
Я жду тебя, но я беспомощен. Кто меня знает?
我對你付出情意 為何未當做堆
Почему я не сделал кучу привязанностей к тебе?
經過這多年 不時等待你
После всех этих лет ожидания тебя время от времени
怨嘆自己沒勇氣 對你感情斷未離
Жалуйся, что у меня не хватает смелости разбить свои чувства к тебе
時間對咱無代念 望君會當相疼痛
Время нас не заменит, и я надеюсь, что вы будете относиться друг к другу с уважением.
若是想起咱過去 只有加添心傷悲
Если вы подумаете о нашем прошлом, вы можете только добавить печали в свое сердце.
愛人啊 傷心愛到何時
Любовь моя, когда мне будет грустно?
怨恨你 不知有啥意義
Я не знаю, какой смысл обижаться на тебя
為著前程 茫茫心情 飄浪的人生
Жизнь с огромным будущим и бурным настроением
孤孤單單 無人作伴 不知欲按怎
Я один, меня некому сопровождать, я не знаю, что хочу делать.
既然決定 不願放棄 為情擱犧牲
С тех пор, как я решил не сдаваться и не жертвовать собой ради любви
痴心等待 猶原無奈 誰人了解我
Я жду тебя, но я беспомощен. Кто меня знает?





Writer(s): Wen Cong Luo


Attention! Feel free to leave feedback.