Lyrics and translation Jody Chiang - 苦戀歌
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
明知失戀真艱苦
Зная,
как
тяжело
разлюбить,
偏偏行入失戀路
Всё
равно
иду
по
пути
расставания.
真知燒酒袂解憂
Зная,
что
вино
не
утешит,
偏偏飲酒來添愁
Всё
равно
пью,
чтобы
утопить
печаль.
看人相親甲相愛
Вижу,
как
другие
любят
друг
друга,
見景傷情流目屎
И
от
боли
льются
слёзы.
啥人會知阮心內
Кто
знает,
что
у
меня
на
сердце?
只有對花訴悲哀
Только
цветы
слышат
мою
печаль.
明知女性真厲害
Зная,
как
женщины
коварны,
偏偏乎伊騙不知
Всё
равно
дала
себя
обмануть.
真知黑暗的世界
Зная,
что
мир
этот
темный,
偏偏行對這路來
Всё
равно
иду
по
этому
пути.
看見蝴蝶結相隨
Вижу
бабочек,
порхающих
вместе,
放阮孤單上克虧
А
я
одинока
и
разбита.
親像花蕊離花枝
Словно
цветок,
сорванный
с
ветки,
何時才會成雙對
Когда
же
я
найду
свою
пару?
明知對我無真情
Зная,
что
ты
не
любишь
меня
по-настоящему,
偏偏為伊來犧牲
Всё
равно
жертвую
собой
ради
тебя.
真知對我無真愛
Зная,
что
настоящей
любви
нет,
偏偏為伊流目屎
Всё
равно
плачу
из-за
тебя.
第一癡情就是阮
Самая
преданная
— это
я,
每日目屎作飯吞
Каждый
день
глотаю
слёзы
вместо
риса.
欠伊花債猶袂滿
Долг
любви
перед
тобой
еще
не
выплачен,
今日才著受苦戀
И
сегодня
я
страдаю
от
неразделенной
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.