Jody Chiang - 還鄉 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Jody Chiang - 還鄉




還鄉
Homecoming
赌着男性的气慨 受风受雨走天涯
Armed with the pride of a man I ventured through wind and rain across the world
偏偏环境来阻碍 踏错脚步不应该
But fate intervened, and I faltered, treading a path I shouldn't have.
今日觉醒倒返来 满腹忧愁谁人知
Today, awakened and returned, my heart is heavy with sorrow, unknown to any.
闻着故乡的土味
Ah, breathing in the scent of my homeland's soil,
是欢喜是悲哀也是无奈
Is it joy, sorrow, or resignation that I feel?
谁人来造成谁人来安排
Who has brought this about, who has ordained it?
想着想着目屎强要拼出来
As I ponder, tears well up in my eyes, refusing to be held back.
故乡
Ah, home.
赌着男性的气慨 受风受雨走天涯
Armed with the pride of a man I ventured through wind and rain across the world
偏偏环境来阻碍 踏错脚步不应该
But fate intervened, and I faltered, treading a path I shouldn't have.
今日觉醒倒返来 满腹忧愁谁人知
Today, awakened and returned, my heart is heavy with sorrow, unknown to any.
闻着故乡的土味
Ah, breathing in the scent of my homeland's soil,
是欢喜是悲哀也是无奈
Is it joy, sorrow, or resignation that I feel?
谁人来造成谁人来安排
Who has brought this about, who has ordained it?
想着想着目屎强要拼出来
As I ponder, tears well up in my eyes, refusing to be held back.
今日觉醒倒返来 满腹忧愁谁人知
Today, awakened and returned, my heart is heavy with sorrow, unknown to any.
闻着故乡的土味
Ah, breathing in the scent of my homeland's soil,
是欢喜是悲衮也是无奈
Is it joy, sorrow, or resignation that I feel?
谁人来造成谁人来安排
Who has brought this about, who has ordained it?
想着想着目屎强要拼出来
As I ponder, tears well up in my eyes, refusing to be held back.






Attention! Feel free to leave feedback.