Jody Chiang - 黃昏的故鄉 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Jody Chiang - 黃昏的故鄉




黃昏的故鄉
Сумерки моей родины
叫著我 叫著我
Зовёт меня, зовёт меня
黃昏的故鄉不時地叫我
Моя родная сторона в сумерках постоянно зовёт меня
叫我這個苦命的身軀
Зовёт мою многострадальную душу
流浪的人無厝的渡鳥
Скиталицу, бездомную перелётную птицу
孤單若來到異鄉
Когда я одинока в чужом краю
不時也會念家鄉
Я всегда тоскую по дому
今日又是來聽見著喔
Сегодня я снова слышу этот зов
親像塊叫我
Будто меня кто-то зовёт
叫著我 叫著我
Зовёт меня, зовёт меня
黃昏的故鄉不時地叫我
Моя родная сторона в сумерках постоянно зовёт меня
懷念彼時故鄉的形影
Я вспоминаю образы моей родины
月光不時照落的山河
Реки и горы, освещённые лунным светом
彼邊山 彼條溪水
Те горы, та река
永遠抱著咱的夢
Навсегда хранят мои мечты
今夜又是來夢著伊喔
Сегодня ночью мне снова снится всё это
親像塊等我
Будто меня кто-то ждёт
叫著我 叫著我
Зовёт меня, зовёт меня
黃昏的故鄉不時地叫我
Моя родная сторона в сумерках постоянно зовёт меня
含著悲哀也有帶目屎
Со слезами на глазах, полная печали
盼我轉去的聲叫無停
Она непрестанно зовёт меня вернуться
白雲啊 你若嘜去
Белые облака, если вы летите туда
請你帶著阮心情
Отнесите мои чувства
送去乎伊我的阿母喔
Передайте их моей маме
不時地叫我欸
Она постоянно зовёт меня





Writer(s): Wen Xia, 愁人, 橫井弘


Attention! Feel free to leave feedback.