汪峰 - 恩賜之地 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation 汪峰 - 恩賜之地




汪峰
Ван Фэн
恩賜之地
Земля даров
有時候我會在卑微的街頭
Иногда я нахожусь на скромных улицах.
像一粒塵埃似的隨風飄蕩
Как пыль, дрейфующая по ветру.
鞋子裡滿載著時間的灰燼
Обувь полна пепла времени.
心底充滿幻想卻那麼彷徨
Сердце наполнено фантазиями, но так скитается, о, увы.
我愛這繁華的街道
Я люблю эту шумную улицу.
我愛這匆碌的人群
Я люблю эту поспешную толпу.
我聽到無聲的悲泣
Я слышу тихие рыдания.
迴盪在心碎的恩賜之地
Вертится в земле горя.
閃爍的燈映著那憂傷的少年
Мигающий свет отражал грустного подростка.
廣告牌透支著賤賣的利息
Рекламный щит овердрафт с процентами от продажи
閃光的鋰嘲笑著流浪的白領
Вспышка лития издевается над блуждающим белым воротником.
三環路流淌著夢碎者的淚滴
Третья петля течет со слезами разбитых снов, о, увы.
我愛這放浪的城市
Я люблю этот волнистый город.
我愛這掙扎的樓群
Мне нравится эта борющаяся группа.
我聽到無奈的歎息
Я слышу беспомощный вздох.
迴響在迷茫的恩賜之地
Эхо в потерянной земле даров.
每個歌聲響起的血色清晨
Каждое пение звучало алым утром.
風之子敲打著靈魂的鐵鼓
Сын ветра стучит в железный барабан души
人們紛紛墜入不在的空谷
Люди падают в пустую долину, где их нет.
祈禱著等待著命運的寬恕
Молитесь и ждите прощения судьбы, о, увы.
我愛這繁華的街道
Я люблю эту шумную улицу.
我愛這匆碌的人群
Я люблю эту поспешную толпу.
我看到飄揚的紅旗
Я вижу развевающиеся красные флаги.
凜冽在心碎的恩賜之地
Ледяная земля горя.
我愛這放浪的城市
Я люблю этот волнистый город.
我愛這悲傷的樓群
Я люблю эту печальную группу.
我聽到無言的抗議
Я слышу безмолвный протест.
響徹在壯麗的恩賜之地
Громко в великолепном месте дара





Writer(s): 汪峰


Attention! Feel free to leave feedback.